это питер говорит. чем я могу быть вам полезен сегодня? | this is Peter speaking. How may I be of help to you today? |
да, это юджин звонит. могу я поговорить с мистером фрэнксом, пожалуйста? | Yes, this is Eugene calling. May I speak to Mr. Franks, please? |
я боюсь, мистера фрэнкса сейчас нет в офисе. вы хотите, чтобы я оставил ему сообщение? | I'm afraid Mr. Franks is out of the office at the moment. Would you like me to take a message? |
вообще-то, этот звонок довольно срочный. вчера мы говорили о проблеме с доставкой, о которой упоминал мистер фрэнкс | actually, this call is rather urgent. We spoke yesterday about a delivery problem that Mr. Franks mentioned. |
он оставил вам какую-нибудь информацию? | Did he leave any information with you? |
на самом деле, он сделал. он сказал, что представитель вашей компании может звонить | As a matter of fact, he did. He said that a representative from your company might be calling. |
он также попросил меня задать вам несколько вопросов .. | He also asked me to ask you a few questions... |
отлично, я бы хотел, чтобы эта проблема была решена (разрешена) как можно быстрее | Great, I'd love to see this problem resolved as quickly as possible. |
ну, мы до сих пор не получили посылку сережек, которая должна была (Предполагалось ) прибыть в прошлый вторник | Well, we still haven't received the shipment of earrings that was supposed to arrive last Tuesday. |
да, мне очень жаль. в то же время, я говорил с нашим отделом доставки | Yes, I'm terribly sorry about that. In the meantime, I've spoken with our delivery department |
они заверили меня, что серьги будут доставлены к завтрашнему утру | they assured me that the earrings will be delivered by tomorrow morning. |
отлично, я уверен, мистер фрэнкс будет рад (благодарен) это услышать | Excellent, I'm sure Mr. Franks will be pleased to hear that. |
да, посылка была задержана из франции. мы не могли (Не были способны) отправить ее до сегодняшнего (этого) утра | Yes, the shipment was delayed from France. We weren't able to send it along until this morning. |
мистер фрэнкс также хотел запланировать встречу с вами на этой неделе | I see. Mr. Franks also wanted to schedule a meeting with you later this week. |
конечно, что он делает в четверг днем? | Certainly, what is he doing on Thursday afternoon? |
боюсь, он встречается с некоторыми клиентами за городом. как насчет утра четверга? | I'm afraid he's meeting with some clients out of town. How about Thursday morning? |
к сожалению, я встречаюсь (вижусь) с кем-то еще утром в четверг. он делает что-то в пятницу утром? | Unfortunately, I'm seeing someone else on Thursday morning. Is he doing anything on Friday morning? |
нет, похоже (выглядит), он свободен | No, it looks like he's free then. |
здорово, я должен прийти в 9? | Great, should I come by at 9? |
ну, он обычно проводит собрание персонала в 9. оно длится всего полчаса или около того. как насчет 10? | Well, he usually holds a staff meeting at 9. It only lasts a half-hour or so. How about 10? |
да, 10 было бы здорово | Yes, 10 would be great. |
ладно, я запланирую это. юджин в 10, в пятницу утром... есть что-нибудь еще, с чем я могу Вам помочь? | OK, I'll schedule that. Eugene at 10, Friday Morning...Is there anything else I can help you with? |
нет, я думаю, что это все. благодарю вас за вашу помощь ... до свидания | No, I think that's everything. Thank you for your help...Goodbye. |
вы отвечаете (возвращаете) на его звонок, потому что заинтересованы в продукции компании | You're returning his sales call because you're interested in the company's products |
вы пытаетесь перевести (трансфер звонка) звонок на кевина, но принимаете (берёте сообщение) сообщение, когда узнаете (когда находите вне), что кевин не может ответить (брать звонок) на звонок | You try to transfer the call to Kevin, but take a message when you find out Kevin can't take the call. |
вы звоните, чтобы назначить встречу с начальником отдела кадров | You're calling to schedule a meeting with the head of the personnel department. |
вы хотели бы встретиться во вторник утром, но можете прийти (можно войти?)) и в четверг, и в пятницу | You'd like to meet on Tuesday morning but can come in on Thursday and Friday as well. |
вы можете (способны) запланировать встречу в конце следующей недели, но вы будете вне офиса до (аж до) утра четверга | You're able to schedule a meeting at the end of next week, but you will be out of the office until Thursday morning. |
мы работаем над некоторыми решениями, которые помогут вам нанять и обучить новое поколение продавцов | We're working on some solutions to help you recruit and train a new generation of salespeople |
это что-то, о чем вы хотели бы услышать побольше? | Is that something you'd like to hear more about? |
есть три способа работы компаний с нами. государственный и частный бизнес, а также стартапы | There are three ways companies work with us. State and private business, as well as start-ups. |
мы можем помочь им найти продавцов за процент от базовой зарплаты | We can help them find salespeople for a percentage of the base salary |
помочь им обучать новых продавцов с помощью наших программ обучения онлайн, по запросу и виртуальным продажам | help them train new salespeople with our online, on-demand, virtual sales training programs |
мы учим их, как переводить (брать) потенциальных клиентов из заинтересованных (любопытных) в реальных (клиентов) | We teach them how to take prospects from curious to client |
о каком из них вы бы хотели услышать больше всего (в городе большего всего мостов)? | Which one would you want to hear most about? |
я задаю им квалификационные вопросы, поэтому я знаю, что презентовать | I ask them qualifying questions so I know what to present |
я расскажу вам немного больше, а потом, если это имеет (делает) смысл, мы назначим (установим/) встречу (назначение) | I'll tell you a bit more and then, if it makes sense, we'll set up an appointment |
прежде, чем мы закончим (сойдём) нашу сегодняшнюю телеконференцию (звонок), давайте обсудим (пройдём над ^) это более подробно (море деталей). звучит неплохо? | before we get off our call today let’s go over it in more detail. Sound good? |
здесь я рассказываю им больше о программе, просто достаточно, чтобы они согласились (установить/) назначить встречу | From there I tell them more about the program, just enough for them to agree to set up an appointment |
а потом я вхожу (иду внутрь) в сценарий (скрипт) организации (установки) моей встречи (назначения) | and then I go into my appointment setting script |
это умно, так как это вызывает (элиситирует) «микро-да» у потенциального клиента в начале (рано) звонка | This is clever, as it elicits a “micro-yes” from the prospect early in the call |
предоставляя потенциал.клиенту выбор, они инвестируют в вас и сообщение, которым вы должны поделиться | By providing prospects with a choice, they’ll invest in you and the message you have to share |
проехать мимо привратников может быть искусством само по себе | Getting past gatekeepers can be an art in itself |
но даже не предполагай, что ты заслуживаешь быть связанным с лицом, принимающим решения | But don’t just assume you deserve to be connected to the decision maker |
вместо этого, играй с лучшей природой привратника с помощью этого тщательно (аккуратно) разработанного (сваренный) образца скрипта | Instead, play to the gatekeeper’s better nature with this carefully crafted sample script |
привет меня зовут игорь. мне было интересно (Я удивлялся), не могли бы вы мне помочь. я просмотрел страницу linkedin, но не смог найти ваше имя | Hello, my name is Igor. I was wondering if you could help me. I looked on the LinkedIn page but I couldn’t find your name |
вы обычно отвечаете на телефонные звонки? я бы чувствовал себя намного лучше, если бы я знал ваше имя, прежде чем я попрошу вас об услуге. | Are you usually the person who answers the phone? I’d feel much better if I knew your name before I asked my favor |
я хотел бы поговорить с человеком, ответственным (Во главе) за закупки. как это лучше всего сделать? (Что будет лучшим путём сделать случится этому) | I’d like to speak with a person in charge of purchasing. What’s the best way to make that happen? |
здесь вы работаете с привратником, а не рассматриваете (обходитесь с ним)его как препятствие. устанавливайте взаимопонимание (стройте раппорт), как и с вашими потенциальными клиентами | Here, you’re working with the gatekeeper instead of treating them as an obstacle. Build rapport as you would your prospects |
как лучше всего (лучший путь) превратить (обратить, повернуть) холодный звонок в теплый? | What’s the best way to turn a cold call into a warm one? |
ответ: скажите им, что ваш общий знакомый предложил (посоветовал) вам поговорить с ними | The answer: Tell them that a mutual connection suggested you speak to them. |
мы видим отличные результаты с цифровым маркетингом в данный момент и когда говорили о том, кто еще мог бы это оценить (получить выгоду) вспомнили о вас (вообще имя поднялось вверх/) | We are seeing great results with digital marketing at the moment and when talking about who else would benefit your name came up |
поздравляю с новым приобретением (компании)то, что вы делаете на своем новом проекте, впечатляет! | Congratulations on new acquisition. What you’re doing at your new project is impressive! |
я бы хотел показать вам, как мы помогли майку генерировать прибыль и как мы можем сделать (можем быть способны) то же самое для вас | I’d love to show you how we’ve helped Mike generate profit and how we may be able to do the same for you. |
будет ли это представлять интерес? | Would this be of interest? |
отсюда, продолжайте и назначьте (установите) встречу, как вы обычно делаете | From here, go ahead and set the appointment like you usually would |
при сомнении (когда в сомнении), предложите (посоветуйте) им поговорить с «майком», вашим взаимным контактом, для получения дополнительной информации | When in doubt, suggest they speak to “Mike,” your mutual contact, for more information. |
вы не всегда сможете (собираетесь) связаться (прорваться) со своим потенциальным клиентом сразу (прямо сейчас) | You’re not always going to get through to your prospect right away |
они могут быть в пути (на ходу), на встрече или просто сосредоточены на своей работе | They might be on the move, in a meeting, or simply focusing on their work |
причина моего звонка в том, что у меня есть идея о том, как, возможно, помочь вам улучшить хлопотный (траблов несколько) процесс найма сотрудников | The reason for my call is I have an idea on how to possibly help you improve the troublesome process of recruiting employees |
я хотел посмотреть, есть ли смысл для нас кратко поговорить (иметь быстрый разговор), чтобы узнать об этом побольше | I wanted to see if it would make sense for us to have a quick conversation to find out more about it |
это читается как холодное письмо. оно краткое, переходит к сути и говорит потенциальному клиенту, что делать дальше | This reads just like a cold email. It’s short, gets to the point and tells the prospect exactly what to do next |
это не единственный способ применить принципы холодной электронной почты к холодным звонкам | This isn’t the only way you can apply cold email principles to cold calling |
попробуйте поэкспериментировать с разными подходами, чтобы увидеть, что получит лучший отклик (процент откликов) | Try experimenting with different approaches to see what gets the best response rate |
используйте гипер-персонализированное открытие беседы | Use a hyper-personalized opener |
есть огромное количество информации о ваших потенциальных клиентах | There’s a huge amount of insight available on your prospects |
linkedin - лучший друг продавца не зря | LinkedIn is a salesperson’s best friend for a reason |
используйте этот инсайт, чтобы открыть им звонок и установить хороший контакт сходу | Use this insight to open the call and build familiarity from the get-go |
я заметил, что раньше вы работали в coca cola, как вам атмосфера там? | I notice you used to work at Coca Cola, how did you find the culture there? |
мой друг тоже поступил в университет шевченко, что вы там изучали? | A friend of mine also went to Shevchenko University, what did you study there? |
если они открываются, продолжайте разговор немного дольше | If they open up, continue the conversation for a little longer |
я вижу, что вы поднялись через ряды от sdr до менеджера по работе с клиентами в kyivstar | I see you’ve risen through the ranks from SDR to account manager at Kyivstar |
в противном случае вернитесь на правильный путь беседы и помните о своей цели | Otherwise, get back on track and keep your goal in mind. |
«у меня нет времени» - это обычно вежливый способ сказать «ты сейчас недостаточно важен» | “I don’t have time” This is usually a polite way of saying “you’re just not important enough right now.” |
покажите им, что у вас есть что-то ценное, что стоит их времени | Show them you have something valuable that’s worth their time. |
вот эффективный ответ для обработки этого возражения | Here’s an effective response to handle this objection |
я понимаю, что сейчас это может быть не самым главным приоритетом, или, возможно, вы не видите ценности | I understand this may not be a top priority right now, or perhaps you don’t see the value. |
несколько человек сказали то же самое, но после краткого обсуждения они были рады узнать больше | Several people have said the same, but once we had a brief discussion they were thrilled to learn more |
дайте мне две минуты вашего времени, и я обещаю, что вы будете ясно знать, является ли это хорошим использованием вашего времени | Give me two minutes of your time and I promise you’ll be clear on whether or not this is a good use of your time |
здесь вы признаете, что их время ценно, в то время как объяснение следующего шага требует небольших вложений | Here, you’re acknowledging their time is valuable while explaining the next step takes only a little investment |
задавайте наводящие вопросы | Ask leading questions |
кроме информации в их профиле, вряд ли вы будете знать много о вашем потенциальном клиенте при первом же звонке | Other than the information on their LinkedIn profile, it’s unlikely you’ll know much about your prospect on the first call |
после того, как вы представились и наладили контакт, задавайте вопросы, которые позволят получить конкретную информацию от ваших потенциальных клиентов | After you’ve introduced yourself and built some rapport, ask questions that elicit specific information from your prospects |
какие сейчас самые большие проблемы в вашей роли? | What are the biggest challenges in your role right now? |
какие инструменты и решения вы используете, чтобы помочь вам с вашим IT? | Which tools and solutions are you using to help you with your IT? |
что стало решающим фактором при найме новых торговых представителей в компании procter? | What was the deciding factor to hire new SDRs at Procter? |
эти вопросы помогут вашим потенциальным клиентам заполнить пробелы в знаниях | These questions get your prospects to fill in the knowledge gaps. |
это позволяет вам адаптировать остальную часть разговора, но также дает качественную информацию, чтобы обогатить личность вашего покупателя | it allows you to tailor the rest of the conversation, but also provide qualitative insights to enrich your buyer personas. |
в наши дни многоканальный подход может помочь вам наладить знакомство и превратить холодный звонок в теплый | These days, a multi-channel approach can help you build familiarity and turn a cold call into a warm one. |
используйте сценарий, как показано ниже, чтобы ускорить процесс построения отношений | Use a script like the following to speed up the relationship-building process |
это питер звонит из пайпедрайва. я отправил вам электронное письмо в прошлый четверг, вы успели его прочитать? | it’s Peter here calling from Pipedrive. I sent you an email last Thursday, did you have a chance to read it? |
я написал письмо по той причине, что заметил, что вы отвечаете за процессы продаж и операции в компании vodafone. это правильно? | The reason I emailed is that I noticed you’re in charge of the sales processes and operations at Vodafone. Is that right? |
отсюда переходите к своему ценностному предложению, устраняйте любые возражения и обеспечьте встречу | From here, move into your value proposition, address any objections and secure the appointment |
я оставил голосовое сообщение на прошлой неделе относительно scm и подумал, что увижу, не подходящее ли сейчас время, чтобы связаться | I left a voice message last week regarding SCM and thought I’d see if now was a good time to reach out. |
я хотел бы показать вам, как вы можете получить [прибыль] | I’d love to show you how you can generate [profit] |
хотели бы вы запланировать звонок, чтобы узнать больше? | Would you like to schedule a call to learn more? |
здесь вы просто ссылаетесь на оставленное вами голосовое сообщение и повторяете свое предложение | Here, you’re simply referring to the voicemail you left and repeating your offer. |
допустим, потенциальный клиент был действительно занят и попросил вас перезвонить | Let’s say a prospect was genuinely busy and asked you to call back. |
вы уже сказали им, зачем звоните, и, возможно, даже написали по электронной почте, чтобы указать контекст при следующем звонке | You’ve already told them why you’re calling, and you may have even emailed to provide context for the next time you call. |
я звоню, как договаривались, я надеюсь, что сейчас еще хорошее время, у вас есть шанс проверить мою электронную почту? | I’m calling back as requested. I hope now is still a good time, did you have a chance to check out my email? |