木村さんに
(Kimura-sañ ni) | to Mr/s. Kimura |
掛ける
kakêru /-ru; kákete/ | suspend or hang (something onto something) |
電話をする、電話を掛ける、電話を入れる
(deñwa [wo] suru / deńwa [wo] kakèru / deñwa [wo] ireru) | call; make a telephone call (3 WAYS) |
掛けた
kâketa | hung, called (on phone), suspended /direct-style perfective/ |
留守
rûsu | absence from home |
留守だった
(rûsu datta) | was away from home, was out /direct-style perfective/ |
留守番電話
(rúsubañ dèñwa) | answering machine |
居留守をする、い留守を使う
(rûsu wo suru / irusu wo tsukau) | to pretend to be away (by not answering) (2 ways) |
あった
(âtta / âtta!) | was/existed (inanimate object) /direct-style perfective/
(EXP) oh, there it is/was! (finding something you were looking for) |
何かあったんだ
(nâni ka âtta n da) | it's that there was something /direct-style/ |
出る
dêru /-ru; dete/ | go out, come out, leave (a place) |
家を出る、家出る
(uchí (wo) dèru) | leave home |
出た
(dêta) | went out; left /direct-style perfective/ |
出たんだ
(dêta n da) | it's that [I] left |
事故
jîko | an accident |
火事
kâji | a fire (incident, not a controlled fire) |
地震
jishiñ | an earthquake |
遅れる
okureru /-ru; okurete/ | become late or delayed |
事故で遅れる
jîko de okureru | become late because of an accident |
遅れた
(okureta) | was late /direct-style perfective/ |
遅れたんだ
(okúretà n da) | it's that [it] became late /direct-style/ |
大変
taiheñ /na/ | terrible, dreadful, serious /na-noun/ |
大変だった
(taíheñ dàtta) | it was aweful/terrible /direct style perfective/ |
大変だったでしょう
(taíheñ dàtta deshou) | it was probably terrible /distal-style/ |
joúzù /na/
ojouzu /na/ | skillful, skilled /na-noun/
(you) are skilled |
下駄
hetâ /na/ | unskillful, poor at (na-noun) |
長い
nagai /-katta/ | is long |
短い
mijikai /-katta/ | is short /adj/ |
長いんだ
naḡâi ñ da | it’s that it’s long |
六週間になる
rokú-shùukañ ni nâru | become six weeks, get to be six weeks |
なるんだ
(nâru ñ da) | it’s that [it] becomes |
そんなに
sonna ni | to that extent; like that |
上手になる
joúzù ni nâru | become skillful, become skilled |
勉強する
benkyou-suru | to study |
来た
(kitâ) | [I] came /direct-style perfective/ |
来たんだ
(kitâ ñ da) | it's that [I] came |
して来た
(shité kità) | I came having done (after doing) /direct-style/ |
宮地 / 宮寺
Mîyaji | (Family name shrine land/temple) |
見える
miêru /-ru; mîete/ | appear, show up, sth/sb is visible |
(ご)病気
(go)byouki | (your) sick; sickness |
病気なんだ、ご病気なんだ
([go]byoúki nà ñ da) | it’s that [s/he] is sick. |
出張
shutchou | business trip |
出張なんだ
(shútchou nà ñ da) | it's that it's a business trip |
帰るの
(kâeru no) | a matter of going home |
お先に
osaki ni | ahead /polite(+)/
(exp) bye! (said when leaving ahead of anyone else in office-casual, missing shitsurei shimasu)
(exp) [please] go ahead (said when offering someone to go ahead of you-casual, missing douzo) |
早いんだ
(hayâi ñ da) | it's that it's early or fast |
早いんじゃない?
(hayâi ñ ja jai?) | isn't it the case that it's early? |
用事
youji | personal business; things to do |
用事があるの
(yoúji ga àru no) | a matter of there being things to do /gentle, missing da/ |
仕事が遅れる
(shigoto ga okureru) | the work falls behind schedule |
大変面白い
(taihen omoshiroi) | a lot of fun /adv adj/ |
木村さんに電話をかける
Kimúra-san ni denwa wo kakèru | [I] will (place/make) a phone call to Mr. Kimura. /direct-style/ |
遅れてくる
okúrete kùru | arrive late |
上手だ
joúzu dà | [I] am good at; be/am skilled at (direct-style) |
こんなに
konna ni | to this extent; like this |
家出
iede | running away from home; elopement; runaway |