SEARCH
You are in browse mode. You must login to use MEMORY

   Log in to start

level: PART A

Questions and Answers List

level questions: PART A

QuestionAnswer
森本 Morimoto(family name - forest base/origin)
失礼しました shitsûrei-shimashitaexcuse me (for what I have done) (I was lacking rei)
無礼 burei /na/a rudeness; rude; ill-mannered; lacking manners (na-noun)
礼 reithanks; gratitude; manners; a bow; gift (money)
可笑しい okáshìi /-katta/is funny/strange/weird
話 hanáshìtalking; speech /noun-stem/
話し中 (o)hanashi-chuu[in] the midst of talk; [the line is busy]
故障 koshouout of order; breakdown
故障かもしれない koshou kâ mo shirenai(it) may be out of order
どうも dôu moin every way; in many ways; somehow or other (seen before as 'very' intensifier)
変 hêñ /na/strange; odd
暇 (o)hima /na/free time (any time away from work)
時 tokioccasion; time
暇な時に (o)híma na tokì niat a time when (you) are free
通じる tsuujiru /-ru; tsuujita/get through (to one); make oneself understood
留守番 rusubaña caretaker; house-sitting
留守番電話 rusubañ-deñwaan answering machine
留守になる、お留守になる ([o]rusu ni naru)being left unattended to; leave neglected
居留守を使う、居留守をする (irusu wo tsukau / irusu [wo] suru)/exp/ pretending to be out (i.e. not answering the phone/door even though you are home.)
故障する koshou-suruto break down; out-of-order
困ったなあ (komatta naa)I’m in trouble
なあ nâa/casual confirming sentence final particle/
な na/more casual version of ne/
大切 taisetsu /na/important
急用 kyuuyouurgent business
高野 Tâkano(Family name - tall field)
遠い tooi /-katta/is far (away)
電話が遠い deñwa ḡa tooisound far away (on the phone)
遠くて toôkutebeing far..
聞こえる kikoeru /ru; kikoeta/can hear; be audible Mr. Lerner's: Kiku vs Kikoeru
聞こえにくい kikóenikùi /-katta/is difficult to hear; hard to hear
聞こえやすい kikóeyasùi /-katta/is easy to hear
言いにくい (iínikùi)it’s hard to say; hesitant to say
声 kôevoice
大きな声 ôoki na kôea loud voice (using alternate /na-noun/ form)
小さな声 chîisa na kôea low voice (quiet) (using alternate /na-noun/ form)
直す naôsu  /-u; naoshita/to fix (sth); to repair (sth); (do-over)
電話を掛けなおす deñwa wo kakenaosutelephone again (do it over, implies correctly this time)
切る kiru /-u; kitta/to cut; cut off; hang up (phone); sever (ties); turn off (lights; power); discount (prices);let drain
誰も dare mo /+negative predicate/nobody; not anyone /with neg. predicate/
何も nani mo /+negative predicate/nothing; not anything /with neg. predicate/
どこも doko mo /+negative predicate/no place; not any place /with neg. predicate/
どちらも dochira mo /+negative predicate/neither one /with neg. predicate/
どれも dore mo /+negative predicate/not one (of them) /with neg. predicate/
いくらも ikura mo /+negative predicate/no large amount of /with neg. predicate/
いくつも iku-tsu mo /+negative predicate/no large amount /with neg. predicate/
どのXも dono X mo /+negative predicate/no X /with neg. predicate/
どんなXも donna X mo /+negative predicate/no kind of X /with neg. predicate/
何本も nan-bon mo /+negative predicate/no large number of ‘long’ units /with neg. predicate/
どこも doko mo /+affirmative predicate/everywhere
いつも itsu mo /+affirmative predicate/always
どちらも dochira mo /+affirmative predicate/both
どれも dore mo /+affirmative predicate/every one (of them)
いくらも ikura mo /+affirmative predicate/a large number of
いくつも iku-tsu mo /+affirmative predicate/a large number of
どのXも dono X mo /+affirmative predicate/every X
どんなXも donna X mo /+affirmative predicate/every kind of X
何本も nan-bon mo /+affirmative predicate/a large number of ‘long’ units
電話に出る deńwa ni dèruanswer the phone
学校中 gakkou-juuthroughout the school
変な人 hên na hitoa strange/weird person
変になった hên ni nattabecame (got to be) strange
変じゃない hên ja naiis not strange
一日中 ichínichi-jùuthroughout the day; the whole day
会議中 kaigi-chuuduring the meeting/conference; in the middle of the meeting
今年中 kotoshi-juuall (throughout) this year
今年中に kotoshi-juu niwithin (falling in some point) this year
お宅でいらっさいます otaku de (i)rasshaimasu(your) residence, (your) home (honorific-polite)
お宅です otaku desu(it's) your residence/home you (polite pronoun) /slang/ (it's a) nerd
夕べは失礼しました yúubè wa shitsúrei shimàshita‘Thanks for talking with me last night’, etc. (Lit: I did a rudeness last night)
お電話中 [o]denwa-chuuon a phone call; during a call
可笑しい人 okáshii hìtofunny/amusing person or peculiar/unusual person
可笑しくない okâshiku nâiit isn't funny/amusing/crazy
可笑しくなった okâshiku nattabecame (got to be) funny/strange
お仕事中 [o]shigoto-chuuduring work; at work
ちょっと前までは chôtto mâe made waup until a little while ago (at least)
中 -chuu / -juu/suffix on nouns/ during (activity), all throughout (time period)
掛けなおす kakenaosu /-naoshita/redial (phone); re-hang up; re-apply (etc.)
可笑しな okashi /na/funny,strange (alternate /na-noun/ form)
病気の時 byouki no toki(times) when [you] are sick
Xで通じる X de tsuujiru /-tsuujita/get through [to one] by means of X
学生の時 gakusei no tokithe time (when) [one] is/was a student
今のは îma no wathe one (just) now
故障している koshou shîte (i)rube broken down (out of order)
忙しいとき isógashii tòkitime(s) when [one] is busy
留守番をする rusuban [wo] suruhousesit, keep watch while someone is away; stay at home
時々 tokidokisometimes, from time to time
幾つも使いませんでした ikutsu mo tsukaimasen deshitaI did not use any large amount (of things) /distal-style/
いつも使います itsu mo tsukaimasuI use [it] all the time (always) /distal/
どこにもありませんが doko ni mo arimasen ga..it isn't anywhere but...
どこへも行きませんでした doko e mo ikimasen deshitaI didn't go anywhere /distal/
どこも高いですよ doko mo takai desu yoIt's expensive everywhere (all the places) [I asssure you!]
いつまでも居たいですねぇ itsú màde mo itâi desu nêe.I'd like to stay (here) for ever (until always)
病気だったかもしれない byóuki dàtta ka mo shirênai[he/she] might have been sick
数字が赤くてびっくりしました suujii ga akakute bikkuri shimashitaI was surprised at the numbers being (in the) red (i.e. debt)
家は駅のそばで便利です uchí wa èki no sôba de bênri desu.It's convenient (being that) my house is near/next to the station
日本語が分かってよかったです nihóngo ga wakâtte yôkatta desuIt was great that [I] could understand Japanese