箸
(o)hâshi | chopsticks |
フォーク
fôoku | fork |
ナイフ
nâihu | knife |
スプーン
supûun | spoon |
AとBと、どちらがいい
A to B to, dôchira ga ii | which is better A or B? |
もちろん・勿論
mochîroñ | of course, certainly |
和食・日本食
washoku or nihoñshoku | Japanese-[style] food (two terms) |
洋食
youshoku | Western-style food |
箸の方
(o)hâshi no hôu | the alternative of chopsticks |
箸の方が食べやすい
(o)hâshi no hôu ga tabéyasùi | chopsticks are easier to eat with |
勘定
kańjòu / okanjou | the check, the bill (originally: calculation or counting) |
何名様
nañ-mei(sama) | how many people? /polite-honorific/ |
せっかく・折角
seḱkakù | with special trouble or effort; take (express) time to do |
肉
nikû / onîku | meat |
鶏肉
tori (toriniku) | chicken (chicken(meat) as food) |
野菜
yasai/oyâsai | vegetable(s) |
果物
kudâmono | fruit |
お菓子
[o]kâshi | sweets; candy; cakes (Japanese or Western) |
海
ûmi | ocean, sea |
山
yamâ | mountain |
食べ過ぎる
tabésugìru /-ru; tabésùgita/ | overeat |
一杯
ippai | full / a lot (based on meaning of one-glass full) |
お土産
(o)miyaḡe | souvenir |
土産に買う
(o)miyaḡe ni kau | buy as a souvenir |
テキサスオイル
Tekísasu-òiru | Texas Oil |
連れる
tsureru /-ru; tureta/ | take along (of people) |
持つ
môtsu /-u; motta/ | take hold (or possession) of, hold |
持っていく
motte (i)ku | take (of things or animals) |
連れていく
tsurete (i)ku | take along (of people, i.e. things that come of own will) |
天花
Teñhana | (name of the tempura restaurant in dialog: /heaven+flower/) |
外国
gaikoku | foreign country |
国
(o)kuni | a country; one's native land or area |
お寿司やお刺身
osûshi ya osashimi | things like sushi and sashimi (among others) |
お刺身より
osáshimi yòri | more than sashimi ([more] when compared to sashimi) |
サービス
sâabisu | service (customer-oriented); (some item) on the house |
それ程・それほど
sore hodo | to that extent |
それほど良くない
sore hodo yoku nai | isn't that good [to that extent] |
梅天
Umeteñ | (name of tempura restaurant in dialog: /plum+heaven/) |
その方がいい
sonó hòu ga ii | that alternative is better (lit. good) |
名(様)
-mei(sama) | classiifer for people (polite +) |
何名様
nanmei(sama) | how many people (polite +) |
三名様
san-meisama | 3 people (polite +) |
五名様
go-meisama | 5 people (polite +) |
形見
katami | keepsake |
食べやすい
tabeyasui | easy to eat [with] |
和食は箸が食べやすい
washóku wa hâshi ga tabéyasùi | (for) Japanese food, chopsticks are easy[ier] to eat (with) |
駄菓子
dagashi | (cheap) candies (usu. for kids) |
本当に
hontou ni | really |
土産屋
miyageya | a souvenir shop |
せっかくですが・せっかくですけど
sekkaku desu ga.. / sekkaku desu kedo.. | it’s especially [kind of you] but.. (polite refusal of an offer) |
刺身よりいい
[o]sashimi yori ii | better than sashimi; (more (good) when compared to sashimi) |
お連れする
otsure-suru | take (someone from in-group) along /humble-polite/ |
や
ya | and [among others]
(when linking nouns in a representative way, non-exhaustive) |
より
yôri | /particle of comparison/ [more] than |
梅
ume | (Japanese) plum; plum tree; plum blossom |
梅干し
umeboshi | sour salted plums |
連れてくる
tsurete kuru | bring (someone) with |
持って帰る
motte kaeru | bring [sth] home. Return home with [sth] |
Xほど
X hodo /negative predicate/ | to the extent of X /not as/ |
東京駅を過ぎた
Toukyou-eki wo sugita | I went past Tokyo station (I passed it by) |
大きすぎる
ookisugiru | [be] too big/large |
駄目を晩ご飯に注文しました
Demae wo bangohan ni chuumon-shimashita | I ordered delivery for dinner |