言ってある
itté àru | it has been said |
ここに九時って言ってある
koko ni kû-zi tte ítte àru | "here at 9:00" has been said |
はず ・ 筈
hazu | /general expectation/ supposed to happen, expect to happen |
知っているはずだ
shitté (i)ru hazu dà | it is expected that [s/he] knows; [s/he] should know |
変える
kaeru /-ru; kaeta/ | change [something] |
乗り換える
norikaeru /-ru; norikaeta/ | transfer to another vehicle |
乗り換え
norikae | a transfer (from one vehicle/plane to another) |
心配
shiñpai | worry, concern |
むしろ ・ 寧ろ
mûshiro | rather, more than that |
むしろXの方が早い
mûshiro X no hôu ga hayâi | rather X is faster |
間に合う
ma ní àu | be on time |
大丈夫なはずだ
daíjòubu na hazu da | it is expected to be all right; should be all right |
急ぐ
isôgu /-u; isoida/ | be in a hurry, make haste |
急いでいく
isôide iku | go hurriedly |
窓口
madôguchi | ticket window (slang: an inside contact or insider) |
緑の窓口
mîdori no madôguchi | ticket window for green-car tickets |
あったはずだ
âtta hazu da | it is expected that there was; there should've been |
反対
hañtai | opposite |
南口のつもりだった
minámiguchi no tsumori dàtta | I expected it to be the south entrance |
間違える
machígaèru /-ru; machígaèta/ | make a mistake |
間違う
machigau /u; machigatta/ | be(come) wrong, in error |
学会
gakkai | learned society; academic conference |
いろいろ ・ 色々
iroiro /no ~ na/ | various |
プログラム
purógùramu | program (computer program / schedule/project/scheme) |
立派
rippa /na/ | splendid, magnificent, great, eminent |
有名
yuumei /na/ | famous; notorious |
名前が出る
namáe ḡa dèru | names appear |
名前が出ている
namáe ḡa dète (i)ru | names are carried, published, printed, etc. |
役に立つ
yakû ni tâtsu | be of use |
役に立てる
yakû ni tatêru | put [something] to use |
役に立たない話
yakú ni tatànai hanáshì | a useless talk |
話が多いプログラム
hanáshì ga oôi purógùramu / hanáshì no oôi purógùramu | a program with many talks |
がっかりする
gaḱkàri-suru | become discouraged; be disappointed |
うんざりする
(unzari-suru) | fed up with; pain in the neck; tedious |
ここに九時半って言ってある
kokó ni ku-ji-hàn tte (i)tte âru / kokó ni kù-ji hân tte (i)tte âru | (be) here at 9:30 has been said (2 accent patterns) |
書きかえる
kakikaeru | rewrite (over again) |
XをYに間違える ・ XをYと間違える
X wo Y ni machigaeru / X wo Y to machigaeru | mistake X for Y
(two ways, uses of particles) |
勉強になりました
benkyou ni narimashita | (exp) I learned something (it was a good lesson, lecture, etc.) |
ないはずはないですよ
nai hazu wa nai desu yo | There’s no reason to expect there isn't any. |
あるはずですよ
aru hazu desu yo | There should be some. |