level: 1-200
Questions and Answers List
level questions: 1-200
Question | Answer |
---|---|
арабский язык | 阿拉伯语;他显示了对阿拉伯语的精通 |
āi, (междометие) | 哎;哎! 你怎么能这么说呢? |
āiyā (междометие) | 哎呀;哎呀! 我的手机丢了! |
умолять | 哀求;她含泪哀求他原谅她 |
от дома к дому | 挨家挨户;那个农民挨家挨户兜售他的水果 |
рак (односложное) | 癌;他得了肺癌 |
рак (болезнь) | 癌症;他被诊断出癌症 |
СПИД (синдром приобретенного иммунного дефицита) | 艾滋病;电视正在播放一个关于艾滋病的节目 |
āi (междоментие) | 唉;唉! 他被癌症夺去了生命 |
не в силах выпустить из рук | 爱不释手;这部小说很有意义,简直使我爱不释手 |
выглядеть холодным и безразличным | 爱理不理;你若对我爱理不理,我必让你生不如死 |
заботиться о своей репутации | 爱面子;他因爱面子而故意说那些话 |
дорожить | 爱惜;你要爱惜自己的身体 |
мешать | 碍事;这桌子放在门口太碍事了 |
стабильный | 安定;等他的兴奋情绪安定下来再说 |
усмирить | 安抚;安抚愤怒的人群 |
снотворное | 安眠药;她偶尔不得不吃安眠药 |
спокойствие | 安宁;确保两国边境安宁 |
спокойный и надежный | 安稳;三个星期以来我第一次睡了一个安稳觉 |
успокоиться | 安心;听到这个消息,他就安心了 |
беззаботный | 安逸;现在生活安逸多了 |
клавиша, кнопка | 按键;按回车键 |
вообще говоря | 按理说;按理说,这些元素接触的时候,就应该互相反应起来了 |
по идее | 按说;按说现在是蔬菜的淡季,可是你们这里供应还不错 |
юр. дело | 案件;刑事案件 |
тайком | 暗地里;她准是暗地里一直在上课 |
тайное убийство | 暗杀;美国甘乃迪总统被人暗杀 |
1) впотьмах 2) тайком; тайно; скрытно | 暗中;他暗中帮助敌人 |
дорогой | 昂贵;那不像你料想的那么昂贵 |
вогнутый | 凹;汽车的发动机罩已凹了进去 |
варить (односложное) | 熬;我熬了一锅粥 |
бодрствовать ночью | 熬夜;你怎么能天天熬夜? |
высокомерный (односложное) | 傲;傲脾气吃不开 |
высокомерный | 傲慢;他傲慢地说:“我胜利了” |
тайна | 奥秘;他们探索大自然的奥秘 |
(сокр.) Олимпийские игры | 奥运会;中国正在筹办奥运会 |
восемь триграмм; сплетничать | 八卦;我不想听跟我没有关系的人的八卦 |
жаждать | 巴不得;离开故乡十年了,他巴不得马上回到故乡 |
ухватиться | 扒;扒栏干 |
балет | 芭蕾;这个芭蕾舞女演员的每一个动作都很优美 |
ручка | 把柄;不要留下任何把柄 |
охранять заставу | 把关;没人把关,我怕你们栽跟斗 |
ручка | 把手;车门把手 |
мишень | 靶子;第一发炮弹就打中了靶子 |
плотина (односложное) | 坝;这座坝是新修的 |
снять (с занимаемой должности) | 罢免;通过投票表决,市长被罢免了职务 |
сдаться | 罢休;不解决这个难题,我是不会罢休的 |
узурпировать | 霸占;他们霸占我们的财产 |
разломить (односложное) | 掰;掰成两半儿 |
напрасно, впустую, зря | 白白;不要让时光白白过去 |
процентное отношение, процент | 百分比;新生人数比去年增加了两个百分比 |
лилия, (кит. мед.) байхэ, луковица лилии | 百合;而这次,我们应该还需要一朵百合 |
энциклопедия | 百科全书;你为什么不去查百科全书? |
кипарис | 柏树 |
ставить | 摆放;你认为这个花瓶要摆放在哪才好? |
быть непредвзятым | 摆平;这事只有你才能摆平 |
меблировать | 摆设;这间屋子要重新摆设一下 |
наносить визит | 拜会;如果您是想拜会凝光大人的话 |
наносить визит | 拜见;我想这应该可以让你立即拜见女王! |
поздравлять с Новым годом | 拜年;亲戚朋友之间会互相串门拜年,送上贺年礼物 |
будьте добры! | 拜托;拜托您捎个信儿给他 |
тянуть | 扳;他熟练地扳着枪栓 |
опубликовать | 颁布;学校刚颁布了几条新规定 |
издавать | 颁发;颁发命令 |
вручать награду | 颁奖;谁给优胜者颁奖? |
пятно | 斑点;这么好看的缎子上,竟然有油污斑点! |
переехать на новое место | 搬迁;那家工厂已经搬迁 |
плита | 板块;木材板块 |
невыполнимо | 办不到;原来认为办不到的事,现在办到了 |
половина неба; (обр.) женщины в Китае | 半边天;妇女能顶半边天 |
половина игры | 半场;上半场主队落后一分 |
полуостров | 半岛;大连位于辽东半岛南部 |
полпути | 半路;车在半路坏了 |
половина | 半数;你给他半数就够了 |
бросить на полпути | 半途而废;他不是那种做事半途而废的人 |
не быть вполне уверенным | 半信半疑;他对这个问题的解释我总是半信半疑 |
полуправда | 半真半假;半真半假的话常常跟谎言一样糟 |
наряжаться | 扮;他扮作一个僧人 |
компаньон (односложное) | 伴;我很高兴有她作伴 |
компаньон | 伴侣;她渴望成为他的终身伴侣 |
сопровождать | 伴随;我们伴随着欢乐的乐曲跳起舞来 |
аккомпанировать | 伴奏;他用钢琴为她伴奏 |
размешивать | 拌;把酱和面拌在一块儿 |
помощник | 帮手;只会汪汪叫的狗,决不是猎人的好帮手 |
связывать (односложное) | 绑;帮我把这个包绑上 |
похитить | 绑架;绑架者被武装警察当时当地击毙 |
образец | 榜样;榜样的力量是无穷的 |
бейсбол | 棒球;棒球运动很受美国人的欢迎 |
фунт | 磅;买了一磅糖 |
узел (с вещами) | 包袱;手里提着一个包袱 |
проявлять снисхождение | 包容;而帝国人总是更具包容心,所以我很高兴看到他们掌权 |
перевязывать | 包扎 ;书已包扎好待运 |
обдирать | 剥;你会剥橘子皮吗? |
подогревать | 煲;沙煲 |
насыщение | 饱和;旧汽车市场已经饱和 |
налитой | 饱满;精神饱满地投入学习 |
сокровищница | 宝库;中医是一座大宝库 |
сокровищница | 宝藏;发掘地下宝藏 |
хранить | 保管;把我的东西保管到我回来 |
няня | 保姆;派保姆照料孩子 |
сохранять тепло | 保暖;外出时记得添衣保暖 |
поддерживать свежесть | 保鲜;食物放在冰箱里比较能够保鲜 |
гарантийный ремонт | 保修;这只钟保修一年 |
милость Господня | 保佑;我们不靠老天保佑 |
гарантировать | 保障;他生活没有保障 |
срок годности | 保质期;不过,一个小盒子里倒是放着不少便宜的止痛药,都是刚过保质期的 |
берегите себя! | 保重;请多保重 |
крепость | 堡垒;堡垒是最容易从内部攻破的 |
извещать (односложное) | 报;报他一个信儿 |
отомстить | 报仇;他暗暗发誓要为牺牲的同志报仇 |
вознаграждение | 报酬;帮忙别人,别老想着要得什么报酬 |
списывать (в брак) | 报废;这些设备早该报废了 |
свести счёты | 报复;这两位妇女表示,她们提出抱怨时遭到了打击报复 |
редакция газеты | 报社;我姐姐是当地一家报社的编辑 |
газетный киоск | 报亭;他在报亭买了一份报纸 |
отчитаться о расходах | 报销;这些费用是可以报销的 |
амбиции | 抱负;她公开声称她的抱负是要当政治家 |
леопард, пантера (односложное) | 豹;岛上到处都是豹。去把它们的毛皮给我拿来 |
ураган и ливень | 暴风骤雨;船长在暴风骤雨中始终泰然自若 |
сверхприбыль | 暴利;追求暴利 |
вспыльчивый | 暴躁;他性情暴躁 |
фото экспозиция | 曝光;百分之一秒的曝光时间就足够了 |
непредвиденный результат | 爆冷门;大家原先并不看好的选手却爆冷门的获得冠军 |
переполниться | 爆满;油库爆满 |
петарда | 爆竹;用香火点燃爆竹 |
подлый | 卑鄙;这显得多么卑鄙可耻 |
горестный | 悲哀;母亲的病越来越重,他悲哀极了 |
пессимистический | 悲观;你还年轻,不要太悲观 |
горечь разлуки и радость свидания | 悲欢离合;人生的悲欢离合就如走马灯一样,转个不停! |
скорбеть | 悲痛;噩耗传来,大家都很悲痛 |
стела (односложное) | 碑;纪念碑 |
раковина | 贝壳;我们来到海边,第一件事就是脱下鞋子在沙滩上捡贝壳 |
готовиться к уроку (об учителе) | 备课;我还要备明天的课呢 |
получить с полна | 备受;他具备受过良好教育的优势 |
запасной | 备用;这里还有一个备用轮胎 |
задняя сторона | 背面;信封的背面 |
предавать | 背叛;忘记过去就意味着背叛 |
читать наизусть | 背诵;几乎人人都能背诵 |
быть арестованным | 被捕;一个强盗被捕了 |
спешить | 奔波;在两地之间奔波 |
со всей поспешностью выполнять (приказ) | 奔赴;你可以在这逗留一会再奔赴战场。你想待多久都行 |
обязанность | 本分;为人民服务是我们的本分 |
инстинкт | 本能;这是本能反应 |
капитал | 本钱;身体是革命的本钱 |
истинный облик | 本色;他始终保持农民本色 |
натура | 本性;本性难改 |
первоначальное намерение | 本意;如果我伤害了你的感情,那不是我的本意 |
согласно с | 本着;本着合作共赢的精神,我希望和你探讨一件事 |
мчаться (односложное) | 奔;他奔六十了 |
тупица | 笨蛋;真是笨蛋!叫你送礼去给大伯,居然也会迷路! |
громоздкий | 笨重;大箱子、大柜子这些笨重的家具,搬起来很吃力 |
потерпеть крах | 崩溃;旧世界正在崩溃 |
натягивать | 绷;把绳子绷直了 |
бинт | 绷带;腿上的绷带松开了 |
подпрыгивать | 蹦;这件事还没有处理好,那个事又蹦出来了 |
близиться | 逼近;敌人渐渐逼近 |
вынуждать | 逼迫;不要逼迫别人接受你的意见 |
прямо как живой | 逼真;他的模仿很逼真 |
сопли | 鼻涕;流鼻涕 |
встречаться на каждом шагу | 比比皆是;在这方面机会比比皆是 |
не выдерживать сравнения | 比不上;在这方面谁也比不上他 |
сравнивать | 比起;两国之间的边界争论,比起两国的悠久友谊来说,是一个暂时性和局部性的问题 |
мериться силами | 比试;不信咱俩比试比试 |
образное выражение | 比喻;原子结构时常被比喻为微型太阳系 |
презирать | 鄙视;不尊重自己的人,往往会遭人鄙视 |
необходимый | 必不可少;有些东西是必不可少的,而其他东西没有...也行 |
обязательно | 必定;我们坚信我们的正义事业必定胜利 |
ярко-зелёный | 碧绿;湖水碧绿澄清 |
злоупотребление | 弊病;这种做法弊病不少 |
злоупотребление | 弊端;这个制度实行起来会有很多弊端 |
фреска | 壁画;敦煌壁画是我国古代艺术中的瑰宝 |
укрыться | 避难;他逃到乡下去避难 |
спасаться от жары | 避暑;他和家人在山间避暑 |
пограничные районы | 边疆;滨海边疆区 |
граница | 边界;在三个国家边界的交接处 |
отдалённый | 边远;这名政治犯被发配到边远地区 |
нумеровать | 编号;她在记忆你的警徽编号 |
писать пьесу | 编剧;这个话剧是由两位青年作家编剧的。 |
располагать | 编排;编辑们把几位科学家写的文章编排在头版 |
писать, сочинять | 编写;据预告,该书正在编写中 |
составлять | 编造;古代人民编造的神话 |
подстёгивать | 鞭策;我们要经常鞭策自己努力学习 |
петарда | 鞭炮;放鞭炮 |
девальвация | 贬值;人民币会贬值吗? |
преобразования | 变革;你要有知识,你就得参加变革现实的实践 |
неожиданные перемены | 变幻莫测;我们没有出去野餐,因为天气变幻莫测 |
перемены | 变迁;各种语言的语音总在不断变迁 |
отклонение от нормы | 变异;放射线引起植物变异已在实验中被证实 |
деградировать | 变质;这条鱼变质了,不能吃了 |
пешеходная тропа | 便道;这里新修了一条便道 |
домашний обед | 便饭;星期六来我家吃顿便饭吧 |
быстрый и удобный | 便捷;便宜又便捷的火车是信徒外出的首选 |
удобный магазин | 便利店;为便利居民,新建了一个便利店 |
распространиться повсюду | 遍布;学校遍布全国各地 |
различать | 辨别;要学会辨别真假 |
распознать | 辨认;你能辨认这是谁的笔迹吗? |
спорить (односложное) | 辩;我下次再跟你把这件事辩个明白 |
защищать | 辩护;被告人有权获得辩护 |
оправдывать | 辩解;错了就错了,不要辩解 |
коса | 辫子;把头发养长好梳辫子 |