SEARCH
You are in browse mode. You must login to use MEMORY

   Log in to start

level: 601-800

Questions and Answers List

level questions: 601-800

QuestionAnswer
разошлись, расстался (прош. время)吹了;这件事吹了
бахвалиться, хвастаться; похвальба (букв. "надувать корову")吹牛;他吹牛说他的汽车是最快的
восхвалять; превозносить吹捧;互相吹捧
свешивать (односложное)垂;垂头
повесить голову и пасть духом垂头丧气;你不必为了这一点小事而垂头丧气
бить, колотить, ударять кулаком捶;他用拳头捶桌子
молоток锤子;镰刀和锤子是劳动的象征
чистый纯粹;那纯粹是谎言
чистый; белоснежный; целомудренный; беспорочность; бескорыстный, чистота纯洁;他心灵纯洁
простой и искренний, бесхитростный纯朴;纯朴敦厚
добрый, любезный; сердечность, доброта, любезность, внимание; чистый и насыщенный (о вкус); выдержанный, густой (о вине); плотный, крепкий (о чае)醇厚;酒味醇厚
глупый, тупой, бестолковый蠢;还有比他更蠢的人吗?
уколоть, ткнуть, пронзить; (разг.) растянуть связки, повредить戳;在纸上戳了一个洞
прозвище绰号
фарфор, фарфоровые изделия瓷;瓷瓶
фарфор, изделия из фарфора瓷器;瓷器工厂
слова; удаляться, откланиваться; уходить в отставку辞;修辞
отставка辞呈;提出辞呈
увольняться, уходить в отставку辞去
увольнять, освобождать от должности辞退;他被辞退了
благотворительный; благотворительность, добросердечие慈善;慈善事业
добрый; дружелюбный; приветливый慈祥;慈祥的面容
магнитная лента, магнитофонная плёнка; (магнитофонная) кассета磁带;磁带录音机
магнитная карта磁卡;磁卡文件
магнитный диск, дискета磁盘
поднимаясь здесь, опускаясь там; прежде чем один исчезнет, возникает другой; следуя непрерывно один за другим; волна за волной此起彼伏
следующий день次日
ухаживать, заботиться, помогать, ждать伺候;伺候病人
пронзительный, резкий (о голосе)刺耳;他的声音刺耳
пронизывающий до мозга костей, колющий刺骨;刺骨的风
вышивать; вышивание刺绣;金线刺绣
жаловать, удостаивать, даровать; (вежл.) милость, дар赐;请即赐复
снизойдите дать совет (указание), [будьте любезны] не откажите в совете (в разъяснении, в указаниях)赐教;请不吝赐教
быстрый, поспешный; быстро, поспешно, в спешке匆匆;她一句话没说就匆匆走了
торопливо; второпях; наскоро, наспех; спешить, торопиться匆忙;我匆忙中忘了锁门
зеленый лук, лук-шалот; бледно-зеленый
отныне, с сего дня从今以后;我从今以后要按自己的意思来处理我的一切事务
никогда не从来不;老兵从来不是死掉的,他们只是慢慢消失了
спокойно; непринуждённо; не спеша; иметься в достатке; достаточно从容;他看上去十分从容
1) спокойно; непринуждённо; не спеша, неторопливо 2) иметься в достатке; достаточно从容不迫;这位演讲者风度老练,从容不迫
с самого начала, в начале从头;从头说
так и не; никогда не从未;从未听说过
заниматься (данным) делом, работать (в данной профессии)从业;从业已有三十年
с утра до вечера从早到晚;老婆从早到晚地埋怨他
джунгли丛林
собираться вместе (односложное)凑;凑在一起
собирать(ся); обойтись; приноровиться; кое- как; с грехом пополам凑合;没有合适的工具,凑合用这个吧
вовремя, кстати, к счастью凑巧;我凑巧在家
грубый粗暴;粗暴干涉
необработанный, грубый; шероховатый, шершавый; примитивный粗糙;皮肤粗糙
грубый, дерзкий; невоспитанный; неотёсанный粗鲁;我痛恨这种粗鲁的态度
грубый (о подсчете), грубо粗略;粗略估计
небрежный, неаккуратный, беспечный粗心大意;许多事故归咎于粗心大意
способствовать, содействовать促成;我们要极力促成这个计划
толпиться вокруг, обступать簇拥;学生簇拥着老师走出教室
сбежать (односложное)窜;东逃西窜
торопить (односложный)催;她家里人开始催她结婚
торопить, подгонять, подталкивать, ускорять催促;教授催促学生早日交论文
гипнотизировать, усыплять催眠;催眠状态
разрушить摧毁;摧毁敌人的阵地
хрупкий; хрупкость, ломкость脆弱;意志脆弱的人
изумрудно-зеленый, изумрудный翠绿
сдавать на хранение, хранить, держать (напр., на складе)存放;他把好些书存放在我这儿了
замышлять; умысел; умышленно; намеренно存心;存心不良
банковская книжка, сберегательная книжка存折
потирать (односложное)搓;搓干净
консультироваться磋商;这个问题还需要进一步磋商
трудность挫折;他们在事业上受到许多挫折
не успеть принять никаких мер, быть застигнутым врасплох措手不及;那件事儿发生得太突然,我实在有点儿措手不及
неправильная разнопись иероглифа, ошибочный вариант знака错别字
иллюзия, заблуждение错觉;这样会给人造成错觉
ошибочно положить; неправильное положение, смещение (мед)错位
запутанный错综复杂;这部小说的情节错综复杂,引人入胜
садиться на / в (автобус, поезд, самолет и т.д.)搭乘;搭乘飞机
строить, ставить搭建;搭建钻井平台
достигать стандарта, соответствовать норме达标
защищать (напр. диссертацию); возражать (на обвинение); диспут; возражение; ответ (на вопрос, иск)答辩;学位论文答辩
перебивать打岔;别打岔,听我说下去
опрокинуть, сбить, свергнуть打倒;他当政的时候,把反对他的人都打倒了
задремать, вздремнуть打盹儿;他坐在扶手椅里打盹儿
поддерживать отношения, общаться, контактировать; иметь дело с ...打交道;两个厂经常打交道
беспокоить打搅;能不能打搅一下?
вытаскивать, вылавливать (из воды), драгировать打捞;打捞沉船和货物的工作正在进行之中
смерить взглядом; оглядеть; считать, полагать打量;打量身材
охотиться; охота打猎;他用弓箭打猎
полировать, шлифовать打磨;打磨镜片
открыть доступ打通;打通思想
воевать; вести войну; сражаться打仗;打仗打够了
поздороваться (с кем-либо), приветствовать (кого-либо); предупредить (кого-либо), дать знать (кому-либо)打招呼;互相打招呼
полностью возлагать ответственность за что- то на себя大包大揽
большой знак, крупный иероглиф; впечатляющий стиль; большое мастерство (писателя)大笔
министр (в монархическом государстве)大臣;外交大臣
удивляться, изумляться, испытывать шок大吃一惊;听到那个消息我大吃一惊
невнимательный, допускающий много упущений; лёгкий по жизни; без опасений, беспечно, беззаботно; поверхностный, несерьёзный, легкомысленный大大咧咧;别看他大大咧咧的,什么事他都很在心
земля, земная поверхность大地;大地测量
группа大队;鱼雷艇大队
в больших размерах, значительно大幅度;大幅度增长
самоотверженный, бескорыстный大公无私;工人阶级最大公无私
большая семья, содружество大家庭;民族大家庭
большие улицы и маленькие переулки; (обр.) везде, повсюду大街小巷;五光十色的盆花装点着大街小巷
делать много шума из ничего大惊小怪;有什么值得大惊小怪的?
общая ситуация, общая картина, положение в целом大局;我们应该顾全大局
денежный мешок, богач (особенно с плохими манерами)大款
большая площадь大面积;村里种植了大面积的水稻
известный, прославленный, знаменитый大名鼎鼎;他已经是大名鼎鼎的人物了
напыщенный大模大样;他大模大样地走过去,好像不认识一样
теплица大棚
большой кусок, обширная площадь, широкая область大片;一大片白花
атмосфера; щедрый, широкий (о натуре)大气;大气现象
высотное здание (счетное слово 座 zuò)大厦
большие данные大数据
безудержно; всячески; разнуздано大肆;大肆嘲弄
всё тело; общее, целое; главное, основное; в основном, в общем大体;大体相同
в общем и целом, в общих чертах, грубо говоря大体上;从大体上说来,就业条件是好的
совпадение в основном и расхождение в частностях, почти полное сходство大同小异;他们都是大同小异的
известный деятель, авторитет, (разг.) супер- звезда大腕儿
всеобщие выборы大选;国会大选
дикий гусь大雁
суть; общий смысл, основное значение大意;把他讲话的大意记下来就行了
невнимательный, неосмотрительный; бездумно, с плеча; пропускать по невнимательности, допускать недосмотр; не обращать внимания大意;这事儿你可不能大意
многообещающий, перспективный大有可为;淡水养鱼大有可为
большая партия (товара), основной продукт (напр., производства); основная масса;大宗;本地产品以茶叶为大宗
разбойник歹徒
хватать, ловить; арестовывать; схватить; поймать逮;他连一条鱼也没逮到
условное название, кодовое название, шифр代号;代号为 “沙漠风暴”的军事行动
агент, представитель代理人;保险公司代理人
докладчик, спикер代言人;他是总统的代言人,所以每次谈话都很谨慎
вести (группу людей)带队
показывать путь, вести, быть проводником带路;我来带路,你们跟着走
брать на себя инициативу, показывать пример带头;带头发言
лидер带头人;这个教授是我们学科的带头人
ждать; обходиться (с кем-либо), принимать; обороняться, защищаться待;他在北京待了10天
саботировать; отлынивать от работы怠工;消极怠工
неучтивый怠慢;别怠慢了他们
арест; арестовать逮捕;小偷被逮捕了
нести на плечах (односложное)担;把两桶水担回去
брать ответственность на себя担当;担当重任
брать на себя担负;谁将担负这责任?
односторонний单边
лёгкий (об одежде)单薄;穿得单薄
односторонний подход, односторонность (обычно используется как определение или обстоятельство)单方面;单方面停火
холостой мужчина, незамужняя женщина; человек, не имеющий родственников или не проживающий вместе со своими родственниками单身;学生们住单身宿舍
1) задержаться; пробыть где-либо 2) медлить; мешкать; откладывать; затягивать (напр., дело)耽搁;可以耽搁您一会儿吗?
1) упустить (время); запустить (напр., работу) 2) задерживать(ся); опаздывать耽误;耽误时间
трусливый; малодушный; трусить; трусость; малодушие胆怯;胆怯的眼光
смелость, мужество胆子;我胆子小
хотелось бы; только бы但愿;但愿如此
ноша, бремя; дань (мера веса, равная 50 кг); вещь, переносимая на плечах; вязанка, связка, пучок担;重担
коромысло (с ношей), бремя, ответственность担子;挑起担子
день рождения (обычно: уважаемого лица)诞辰;我们庆祝祖国诞辰六十五周年
опреснять; ослаблять; разбавлять淡化;海水淡化
период упадка, мёртвый сезон, период затишья淡季;现在是旅游淡季
белки, протеины蛋白质;高蛋白质的食物
немедленно, тут же当即;当即表示同意
современный当今;当今世界
в лицо, с глазу на глаз; лично; в присутствии当面;事情最好当面说清
в тот же день, тогда当日;当日有效
сторона (в деле); участник; заинтересованное лицо当事人;当事人能力
дело первостепенной важности; неотложная задача дня当务之急;保护环境是当务之急
настоящее время; в настоящее время, немедленно, сразу当下;我一听这话,当下就警惕起来
быть осторожным и внимательным; остерегаться, беречься; середина груди当心;当心别踩了庄稼
перед, напротив, лицом к лицу, друг перед другом; в лицо当着;当着他说话
быть достойным, не ударить в грязь лицом当之无愧;劳动英雄的称号,他当之无愧
публично, открыто当众;他当众认错
этим вечером, тем же вечером当晚
принимать всерьез; действительно, в самом деле当真;别当真
подернуться рябью荡漾;河水荡漾
качество; сортность; сорт档次;这鞋对你来说档次太低了
управляемый снаряд, ракета导弹;地对空制导导弹
навигация导航;雷达导航
взрыватель, детонатор, фитиль导火索
научный руководитель, наставник导师
направлять; ориентировать(ся); направляющий导向;无导向装置的火箭
острова; группа островов岛屿
устраивать беспорядок; скандалить; вызывать волнения; беспокоить捣乱;趁机捣乱
перепродавать倒卖;倒卖车票
потерпеть неудачу倒霉;真倒霉!
рушиться, обваливаться倒塌;房子倒塌了
опрокинуться倒下;树横着道路倒下
в конце концов到头来;到头来还是你输
быть на месте; подходящий, приемлемый到位;如何把服务做到位?
обратный отсчёт времени倒计时
считать в обратном порядке, вести обратный отсчет; с конца, снизу倒数;十秒倒数
грабить, воровать; грабитель, вор盗;有人从博物馆盗走了一幅画
красть盗窃 ;盗窃国家机密
горевать, скорбеть悼念;他们去悼念一位老朋友
реквизит, бутафория道具
солома稻草
полученное не компенсирует потерянного (обр. в знач.: больше ущерба, чем пользы; ср. овчинка выделки не стоит; игра не стоит свеч)得不偿失;别做得不偿失的事
уместный, подходящий, надлежащий, соответствующий得当;安排得当
способный; деятельный; действенный, эффективный得力;她办事得力
приобретение и убыток, удача и неудача, преимущество и недостаток得失;从不计较个人得失
добиваться успеха в чем-то, преуспевать得手;工作进行得很得手
тактично得体;讲得很得体
богатый природными ресурсами, букв. получить от неба особые щедроты得天独厚;得天独厚的伊拉克拥有大量的石油储藏
извлечь выгоду из得益于
самодовольно сиять; с самодовольным видом得意扬扬;罗伯特正得意扬扬地看着我
узнавать, получать информацию得知;得知可靠消息
обидеть, оскорбить; (вежл.) виноват, извините得罪;谁把你得罪了?
нравственность, добродетель; сердце; доброта