SEARCH
🇬🇧
MEM
O
RY
.COM
4.37.48
Guest
Log In
Homepage
0
0
0
0
0
Create Course
Courses
Last Played
Dashboard
Notifications
Classrooms
Folders
Exams
Custom Exams
Help
Leaderboard
Shop
Awards
Forum
Friends
Subjects
Dark mode
User ID: 999999
Version: 4.37.48
www.memory.com
You are in browse mode. You must login to use
MEM
O
RY
Log in to start
Index
»
HSK (1-9)
»
HSK 7-9 (1-5636)
»
1001-1200
level: 1001-1200
Questions and Answers List
level questions: 1001-1200
Question
Answer
крокодил
鳄鱼
милость
恩赐;我们不能等待大自然的恩赐,我们的任务就是向大自然索取
милость
恩惠;我永远不忘您的恩惠
добро
恩情;我永远报答不尽你的恩情
милость и злоба
恩怨;不要计较个人的恩怨
и всё
而已;我只是听说而已
пощечина, удар по уху
耳光;打耳光
очутиться в совершенно новой обстановке
耳目一新;我一到北京就感到耳目一新
слышал много раз
耳熟能详
увидеть [собственными] глазами и услышать [собственными] ушами
耳闻目睹;他通过耳闻目睹熟悉了本地情况
подержанный автомобиль
二手车
углекислый газ
二氧化碳
пресс-конференция
发布会
разбогатеть
发财;他在澳大利亚发了大财
печалиться
发愁;不要总是发愁
генератор
发电机
дрожать
发抖;听了这话,他气得发抖
собраться с силами
发愤图强
светиться
发光;太阳发光
загореться
发火;请不要发火
бродить
发酵 ;人工发酵饮品已经存在了一万年
раскопать
发掘;他们发掘出一座埋在地下的古城
остолбенеть
发愣;他话也不说,坐在那里发愣
раздражаться
发脾气;不要为这点小事发脾气
инициатор
发起人;公司发起人
лихорадка
发热;我好像有点儿发热
принести клятву
发誓;他发誓要按时完成这个项目
излить
发泄;他到处发泄不满情绪
развивать
发扬;我们要发扬成绩,纠正错误
приумножать
发扬光大;使民族精神不断发扬光大
развитие (живого организма)
发育;婴儿发育情况良好
исток
发源地;亚洲是人类的发源地之一
приступ
发作;心脏病发作
клапан
阀门
причёска
发型
парус (односложное)
帆;张帆
парусник
帆船;远洋帆船
удвоить
翻番;我们希望在五年内,让美国出口翻番
ворочаться с боку на бок
翻来覆去
потрясающий
翻天覆地;翻天覆地的变化
все (односложное)
凡;凡事
тосковать
烦闷;他一上午都没说话,心里一定很烦闷
быть удручённым
烦恼;不要为小事烦恼
нервничать
烦躁;她讲话时,我们看得出她很烦躁
оживлённый
繁华;城里最繁华的地区
загруженный
繁忙;春节前商店里十分繁忙
традиционные иероглифы
繁体字
тяжёлый
繁重;繁重的体力劳动
возразить
反驳;无法反驳的理由
контраст
反差;一张反差很强的相片
необычный
反常;最近天气有点儿反常
наоборот
反倒;雨不但没停, 反倒越下越大了
антипатия
反感;他的发言令人反感
наоборот
反过来;反过来也一样
ответный удар
反击;自卫反击
обратная связь
反馈;信息反馈给政府有关部门
обратная сторона
反面;料子的反面
переосмыслить
反思;该片使每个中国人作深刻的反思
отскочить
反弹;子弹反弹了
рефлексировать
反省;你好好反省一下
возвращать
返还
печалиться
犯愁
миска риса
饭碗;铁饭碗
разливаться
泛滥;河水泛滥
категория
范畴;抽象范畴
торговать
贩卖;贩卖毒品
всесторонний
方方面面
руль
方向盘
диалект
方言;他会说好几种方言
защищать от кражи
防盗;防盗锁
взломостойкая дверь
防盗门
защищать
防护;这个村庄有一条河防护着
файрвол
防火墙
оборонять
防卫;防卫能力
защита от паводка
防汛;防汛措施
противоэпидемический
防疫;防疫措施
защита
防御;消极防御
препятствовать
妨碍;妨碍交通
вредить
妨害;吸烟妨害健康
недвижимость
房地产;他拥有相当可观的房地产
подражать (односложное)
仿
копировать
仿制;粗糙的仿制品
посетить и взять интервью
访谈
текстиль
纺织;纺织业
отпустить
放过;放过了一个机会
открывать кран с водой
放水;往浴缸里放水
разнузданный
放肆;放肆的行为
проецировать; показывать (фильм)
放映
отложить на время
放置;放置不用
попустительствовать
放纵;你太放纵孩子了
стремительный
飞速;列车飞速驶过车站
лететь в
飞往;这班飞机即将飞往旧金山
парить
飞翔;鹰在云下飞翔
скачок
飞跃;进化上的飞跃
отрицательная частица не (односложное)
非
нужно
非得;你非得去
незаконный
非法;非法逮捕
незаурядный
非凡;他是个具有非凡意志的人
сплетни о личной жизни
绯闻
удобрение
肥料;上肥料
жирный
肥胖;那位老人确实过于肥胖了,不能算是健康
плодородный
肥沃;肥沃的土壤
мыло
肥皂;肥皂泡
клевета
诽谤;诽谤他人是违法的
бросить (односложное)
废;半途而废
отменить
废除;不平等条约被废除了
вздор
废话;少说废话!
утиль
废品;有个男人定时来收废品
отказаться от сна и забыть о еде
废寝忘食
отходы
废物;工业废物
руины
废墟;那个城市现在成了一片废墟
бурлить
沸沸扬扬
кипеть
沸腾;水在100℃时沸腾
требовать усилий
费劲;把这件工作做好费了多大的劲啊!
различать
分辨;分辨真假
чувство меры
分寸;他昨天的发言很有分寸
совместно нести ответственность
分担家务
отрезать
分割;台湾是中国领土不可分割的一部分
выплатить дивиденды
分红;年终是公司给大家分红的时候
разделиться
分化;阶级分化
секреция
分泌;分泌胃液
очевидный
分明;这分明是你的错
расхождение
分歧;意见分歧
делить награбленное
分赃
ветвь
分支;声学是物理学的一个分支
аромат
芬芳;芬芳的花朵
инструктировать
吩咐;老师吩咐学生做作业不要粗心大意
атмосфера
氛围;在节日欢乐的氛围中
могила (односложное)
坟;祖坟
могила
坟墓;自掘坟墓
сжигать
焚烧;焚烧垃圾
порошок (односложное)
粉;米粉
лапша из крахмала
粉丝
разбить
粉碎;粉碎经济封锁
вес
分量;这本书的分量可不轻
особенно
分外;找到丢失的钱包,我分外高兴
доля
份额;在市场上占有份额
прилагать все усилия
奋力;奋力反抗
отважный
奋勇;奋勇杀敌
навоз (односложное)
粪;牛粪
испражнения
粪便
богатый и красочный
丰富多彩
богатый и плотный (о шерсти)
丰厚
полный
丰满;粮仓丰满
богатый (о трапезе)
丰盛;丰盛的晚餐
обильный и значительный
丰硕;取得丰硕的成果
ветер и волны
风波;风波迭起
изящные манеры
风采;她的风采令社交聚会上的每一个人倾倒
питаться на ветру, спать под открытым небом
风餐露宿
манеры
风范;学者风范
затяжные дожди и ветра
风风雨雨;这一对结发夫妻共同经历了许多风风雨雨
мягкий ветерок и яркое солнце
风和日丽
штормовые волны
风浪;海上风浪很大
сила ветра
风力
выдающийся (о деятелях)
风流
стиль и черты
风貌;民间艺术的风貌
нравы
风气;形成良好的学习风气
изящные манеры
风情
остроумие
风趣;她说话很有风趣
песчаная буря
风沙;有一年春天这里风沙很大
нравы
风尚;社会新风尚
фэншуй
风水
особый вкус
风味;地方风味
ветер и дождь
风雨
ветер и облака
风云
воздушный змей
风筝;放风筝
построить крышу (закончить постройку дома)
封顶
феодальный
封建;封建制度
переплёт
封面;封面漂亮的书
блокада
封锁;经济封锁
сумасшедший человек
疯子
извилистая горная дорога
峰回路转
мёд
蜂蜜
встретить (односложное)
逢;久别重逢
шить (односложное)
缝;缝衣服
сшивать
缝合;缝合伤口
высмеивать
讽刺;我们要善意地批评,不要尖刻地讽刺
феникс
凤凰
шов (односложное)
缝;焊缝
накладывать вето
否决;这个提案被否决了
вылупиться
孵化;人工孵化
мазать (односложное)
敷;在伤口上敷药
поддерживать
扶持;政府无意扶持不景气的企业
одежда и украшения
服饰;服饰华丽
сервер
服务器
принимать (лекарство)
服用
захватить в плен
俘获;我军俘获敌军500人
взять в плен
俘虏;俘虏许多敌人
плавучесть
浮力
всплывать
浮现;他的面容浮现在我面前
несдержанный
浮躁;性情浮躁
радиация
辐射;医疗辐射学
удача
福气;这位老人真有福气
гладить
抚摸;她轻轻地抚摸他的双臂
помочь родственникам пострадавших
抚恤
растить
抚养;他们把他当亲生孩子抚养
алименты
抚养费
топор
斧子
склонить голову
俯首;俯首做画
наставлять
辅导;有些学生需要个别辅导