от всей души, от всего сердца | 全心全意 [quánxīn-quányì] |
кулак; китайский бокс; гнуть(ся), сгибать(ся) | 拳 [quán] |
кулак; удар кулаком; лучший товар, наиболее конкурентоспособный товар (сч. сл. 个) | 拳头 [quán·tou] |
советовать; совет | 劝告 [quàngào] |
уговаривать, убеждать, советовать | 劝说 [quànshuō] |
отговаривать; отговоры | 劝阻 [quànzǔ] |
нехватка, недостаток; пробоина, пролом | 缺口 [quēkǒu] |
дефицит, недостаток; недоставать | 缺失 [quēshī] |
отсутствовать; в отсутствие | 缺席 [quē//xí] |
точный, однозначный, четкий | 确切 [quèqiè] |
точные сведения, уверенность; твёрдо верить | 确信 [quèxìn] |
убедительный, неопровержимый, верный | 确凿 [quèzáo] |
ставить диагноз, диагностировать | 确诊 [quèzhěn] |
зажечь (фейерверк, петарды и т. д.) | 燃放 [ránfàng] |
(горючий) газ; газовый | 燃气 [ránqì] |
жидкое топливо | 燃油 [rányóu] |
шуметь, кричать, ругаться | 嚷 [rǎng] |
уступка, компромисс, идти на компромисс | 让步 [ràng//bù] |
щадить, прощать, миловать; давать вдобавок (при этом не получая ничего в ответ) | 饶 [ráo] |
простить; пощадить; извинить; прощение; пощада | 饶恕 [ráoshù] |
дезорганизовать; нарушать (порядок); беспорядок | 扰乱 [rǎoluàn] |
обходить кружным путём; делать крюк (обход), объезжать | 绕行 [ràoxíng] |
задевать, провоцировать; навлекать; привлекать, вызывать | 惹 [rě] |
подъем, порыв, энтузиазм масс | 热潮 [rècháo] |
тропики, тропическая зона | 热带 [rèdài] |
пар, тепло | 热气 [rèqì] |
воздушный шар (аэростат), тепловой аэростат | 热气球 [rèqìqiú] |
бурно кипеть; кипящий | 热腾腾 [rèténgténg] |
жаждать; увлекаться, проявлять горячий интерес к, относиться с энтузиазмом к | 热衷 [rèzhōng] |
человеко-раз, счетное слово для числа людей, участвующих в чем-либо | 人次 [réncì] |
человечность; гуманность; гуманный | 人道 [réndào] |
личность; персона; человеческое достоинство; честь | 人格 [réngé] |
искусственный интеллект | 人工智能 [réngōng-zhìnéng] |
в среднем на человека, в среднем на душу населения | 人均 [rénjūn] |
моральный облик, моральные качества, характер | 人品 [rénpǐn] |
популярность | 人气 [rénqì] |
человеческие чувства и симпатии; дружба; благодарность; особое расположение; этикет, любезность; (диалект) подарок | 人情 [rénqíng] |
тело человека | 人身 [rénshēn] |
жизнь; дела житейские | 人事 [rénshì] |
рабочая сила, людские ресурсы; рабочие руки | 人手 [rénshǒu] |
человеческое тело | 人体 [réntǐ] |
искусственный, изготовленный (созданный) человеком | 人为 [rénwéi] |
гуманитарные науки; мирские дела; культура | 人文 [rénwén] |
тротуар, пешеходная дорожка | 人行道 [rénxíngdào] |
свойства (природа) человека, человечность; человеческие инстинкты (чувства) | 人性 [rénxìng] |
кандидат, кандидатура | 人选 [rénxuǎn] |
личные отношения; отношения с людьми | 人缘儿 [rényuánr] |
искусственный, сделанный человеком | 人造 [rénzào] |
заложник | 人质 [rénzhì] |
любовь к людям и благодеяние; великодушие, милосердие, доброта | 仁慈 [réncí] |
голодать, терпеть голод, страдать от голода | 忍饥挨饿 [rěnjī-ái'è] |
терпеть; выносить; выдерживать; терпеливость; терпение | 忍耐 [rěnnài] |
в состоянии; имеющий решимость; достаточно бессердечный, чтобы | 忍心 [rěn//xīn] |
признавать ошибку; обознаться, принять (А за Б) | 认错 [rèn//cuò] |
заверение, легализация; заверять, подтверждать, легализировать | 认证 [rènzhèng] |
познание | 认知 [rènzhī] |
назначать на должность; определять (на службу) | 任命 [rènmìng] |
срок полномочий | 任期 [rènqī] |
издеваться | 任人宰割 [rènrén-zǎigē] |
как заблагорассудится; своевольно; произвольно; как вздумается; произвольный | 任意 [rènyì] |
занимать должность | 任职 [rèn//zhí] |
твердость, упорство | 韧性 [rènxìng] |
программа, расписание, график | 日程 [rìchéng] |
день за днем | 日复一日 [rìfùyírì] |
в будущем | 日后 [rìhòu] |
на днях, несколько дней назад | 日前 [rìqián] |
с каждым днем, день ото дня, постепенно | 日趋 [rìqū] |
идти в ногу со временем, непрерывно обновляться (о беспрерывном и быстром развитии) | 日新月异 [rìxīn-yuèyì] |
день ото дня, изо дня в день всё больше | 日益 [rìyì] |
удостоиться, получить (напр., награду) | 荣获 [rónghuò] |
честь, почёт; почётный | 荣幸 [róngxìng] |
слава, честь, почёт; знаменитый; почитаемый; почётный | 荣誉 [róngyù] |
лицо посветлело; лицо озарилось светом; с сияющим лицом; сиять свежестью и здоровьем | 容光焕发 [róngguāng-huànfā] |
емкость, вместимость | 容量 [róngliàng] |
умещаться, вмещаться, вмещать; включать, принимать; считаться с ... | 容纳 [róngnà] |
терпеливо переносить, терпеть, мириться с; терпеливый | 容忍 [róngrěn] |
терпеть, позволять, допускать | 容许 [róngxǔ] |
облик, черты лица | 容颜 [róngyán] |
растворять; растворение | 溶解 [róngjiě] |
таять, плавиться; сливаться, сочетаться; (о деньгах) обращаться | 融 [róng] |
плавить(ся); растворять(ся); таять; таяние | 融化 [rónghuà] |
согласие; быть в согласии; ладить; дружный; гармоничный | 融洽 [róngqià] |
долгий и утомительный, многословный, растянутый, нудный | 冗长 [rǒngcháng] |
мягкий; ласковый; нежный; кроткий | 柔和 [róuhé] |
мягкий, гибкий | 柔软 [róuruǎn] |
тереть; растирать; мять; комкать | 揉 [róu] |
(неформально) если, в случае | 如果说 [rúguǒ shuō] |
правдиво; так, как есть | 如实 [rúshí] |
соответствующий желанию, по душе | 如意 [rú//yì] |
добиться желаемого, мечта сбылась | 如愿以偿 [rúyuànyǐcháng] |
словно пьяный и глупый, (обр.) обезуметь от счастья, опьянеть от впечатлений | 如醉如痴 [rúzuì-rúchī] |
Конфуцианство; конфуцианец | 儒家 [Rújiā] |
конфуцианство | 儒学 [rúxué] |
зайти в зал заседания, зайти в экзаменационное помещение, зайти в стадион, выйти на сцену и т.д. | 入场 [rù//chǎng] |
входной билет; (перен.) квалификация на соревнования | 入场券 [rùchǎngquàn] |
въезжать в страну | 入境 [rù//jìng] |
вторгаться | 入侵 [rùqīn] |
приступать к делу, приниматься, браться за дело, начинать, предпринимать; положить начало | 人手 [rùshǒu] |
быть избранным, пройти на выборах | 入选 [rùxuǎn] |
слабый, немощный; бесхарактерный, мягкотелый | 软弱 [ruǎnruò] |
мягкая сила | 软实力 [ruǎnshílì] |
своевременный снег | 瑞雪 [ruìxuě] |
увлажнять; улучшать, оттачивать; влажный; гладкий, глянцевый; выгода | 润 [rùn] |
несколько; некоторое количество; сколько? какое количество? | 若干 [ruògān] |
слабое место; слабая сторона; недостаток | 弱点 [ruòdiǎn] |
слабая перспектива, слабость, уязвимое место; слабый | 弱势 [ruòshì] |
рассыпать, разбрасывать, распускать; давать себе волю, расходиться | 撒 [sā] |
лгать, обманывать; враньё, ложь | 撒谎 [sā//huǎng] |
велосипедные гонки; гоночный велосипед или автомобиль | 赛车 [sàichē] |
соревнование в беге; соревноваться в беге | 赛跑 [sàipǎo] |
неоднократно, повторно, снова и снова, на все лады, так и сяк, много-много раз, одно по одному, раз за разом | 三番五次 [sānfān-wǔcì] |
треугольник | 三角 [sānjiǎo] |
трехмерный, 3D | 三维 [sānwéi] |
распространять, разбрасывать, рассеивать, рассеяние | 散布 [sànbù] |
распространять; раздавать (напр., листовки); издавать; распространять (напр., аромат) | 散发 [sànfā] |
сауна (см. также [汗蒸]) | 桑拿 [sāngná] |
горло; глотка; голос | 嗓子 [sǎngzi] |
лишиться жизни, помереть | 丧生 [sàng//shēng] |
волнения, беспорядки | 骚乱 [sāoluàn] |
беспокоить, тревожить; досаждать, докучать, донимать | 骚扰 [sāorǎo] |
вымести, вычистить, устранить | 扫除 [sǎochú] |
сканировать | 扫描 [sǎomiáo] |
подметать могилы, поклоняться могилам умерших | 扫墓 [sǎo//mù] |
расстраиваться, огорчаться, падать духом | 扫兴 [sǎo//xìng] |
жена старшего брата; невестка | 嫂子 [sǎozi] |
монах | 僧人 [sēngrén] |
убивать, губить | 杀害 [shāhài] |
убийца, киллер | 杀手 [shāshǒu] |
салон | 沙龙 [shālóng] |
песчаная отмель; пляж (счет.слово 片 piàn) | 沙滩 [shātān] |
хлопчатобумажная пряжа | 纱 [shā] |
тормозить машину; тормоз | 刹车 [shāchē] |
сахарный песок | 砂糖 [shātáng] |
акула | 鲨鱼 [shāyú] |
дурак, болван | 傻瓜 [shǎguā] |
просеивать, отсеивать; сито, решето | 筛 [shāi] |
просеивать; грохочение; отбирать; отбор | 筛选 [shāixuǎn] |
греться на солнце, загорать | 晒太阳 [shàitàiyáng] |
горы и реки; пейзаж | 山川 [shānchuān] |
вершина горы | 山顶 [shāndǐng] |
невысокий холм, сопка | 山冈 [shāngāng] |
горный хребет | 山岭 [shānlǐng] |
горная дорога | 山路 [shānlù] |
горная крепость; дешевая копия известного продукта | 山寨 [shānzhài] |
удалять | 删 [shān] |
удалить; вычеркнуть | 删除 [shānchú] |
подстрекать | 煽动 [shāndòng] |
мерцать; мигать; сверкать; блестеть; увиливать | 闪烁 [shǎnshuò] |
хороший, честный, добрый | 善 [shàn] |
доброта, доброжелательность | 善意 [shànyì] |
быть сильным в чем-либо; в совершенстве владеть чем-либо | 擅长 [shàncháng] |
самовольный; самовольно, самовластно; произвольно | 擅自 [shànzì] |
(форм.) питание, диета | 膳食 [shànshí] |
содержать (семью, детей, родителей и т.д.), обеспечивать | 赡养 [shànyǎng] |
поврежденный, искалеченный | 伤残 [shāngcán] |
печальный, сентиментальный | 伤感 [shānggǎn] |
шрам, синяк, рубец | 伤痕 [shānghén] |
напрягать мозги; ломать голову; головоломный | 伤脑筋 [shāngnǎojīn] |
состояние раны | 伤势 [shāngshì] |
торговля; торговать; [бродячий] торговец, лоточник | 商贩 [shāngfàn] |
делец; бизнесмен | 商贾 [shānggǔ] |
обсуждать, совещаться, консультироваться | 商讨 [shāngtǎo] |
сообщить, доложить; опубликовать в газете | 上报 [shàngbào] |
(об актере) выходить на сцену, (о спортсмене) выходить на площадку для соревнований | 上场 [shàng//chǎng] |
тот, что сверху, выше | 上方 [shàngfāng] |
заступить на пост; занять пост, вступить в должность | 上岗 [shàng//gǎng] |
разозлиться; страдать от внутреннего жара | 上火 [shàng//huǒ] |
в воздухе, над землей | 上空 [shàngkōng] |
верхнее течение (реки); высший класс, высшее общество | 上流 [shàngliú] |
первый семестр; предыдущий срок, прошедший период | 上期 [shàngqī] |
вступить в должность; приступить к исполнению (своих) обязательств | 上任 [shàng//rèn] |
вышеуказанный, вышеизложенный | 上述 [shàngshù] |
начальник, шеф, босс | 上司 [shàngsi] |
обжаловать (в вышестоящем суде) | 上诉 [shàngsù] |
повышать (цены), скорректировать в сторону повышения | 上调 [shàngtiáo] |
верх, наверху, сверху; вверx, высший; высшего ранга; послелог на; относительно, что касается; на тему о... | 上头 [shàngtou] |
предел; верхний уровень, предел | 上限 [shàngxiàn] |
первые десять дней месяца | 上旬 [shàngxún] |
пристраститься к чему-либо; заразиться дурной привычкой | 上瘾 [shàng//yǐn] |
показывать, демонстрировать (фильм) | 上映 [shàngyìng] |
верхнее течение реки; в первых рядах, в передовиках; высокое положение | 上游 [shàngyóu] |
уважать, ценить; господствующий обычай; высокий, благородный | 尚 [shàng] |
пока не, все еще не | 尚未 [shàngwèi] |
попутно занести; передать; коснуться, зацепить | 捎 [shāo] |
гореть | 烧毁 [shāohuǐ] |
жарить; барбекю, гриль | 烧烤 [shāokǎo] |
через некоторое время, немного позже | 稍后 [shāohòu] |
(вежливая форма) немного подождать | 稍候 [shāohòu] |
чуть-чуть, немного; слегка; мало-помалу | 稍稍 [shāoshāo] |
не обходиться без, быть неизбежным, не обходиться малым числом | 少不了 [shǎobùliǎo] |
редкий, редко встречающийся | 少见 [shǎojiàn] |
немножко; малость, малое количество | 少量 [shǎoliàng] |
редкий, редкостный | 少有 [shǎoyǒu] |
Шаолиньский монастырь (провинция Хэнань, Китай) | 少林寺 [Shàolín Sì] |
молодая девушка, девица | 少女 [shàonǚ] |
роскошествовать; проматывать, расточительствовать; расточительство | 奢侈 [shēchǐ] |
питать чрезмерные надежды; чрезмерная надежда | 奢望 [shēwàng] |
создавать, основывать; размещать, устанавливать; разрабатывать (напр., план); предполагать; если, предположим | 设 [shè] |
устанавливать, определять | 设定 [shèdìng] |
пытаться, изыскивать способ | 设法 [shèfǎ] |