SEARCH
You are in browse mode. You must login to use MEMORY

   Log in to start

level: 4201-4400

Questions and Answers List

level questions: 4201-4400

QuestionAnswer
отступать, пятиться退却 [tuìquè]
отказываться в пользу другого, уступать (в споре)退让 [tuìràng]
отступить, отпрянуть退缩 [tuìsuō]
пенсия退休金 [tuìxiūjīn]
бросать школу退学 [tuì//xué]
уволиться с военной службы, уйти в отставку, демобилизоваться; уйти из спорта, оставить спортивную карьеру退役 [tuì//yì]
размещать (солдат); собирать, накапливать屯 [tún]
поручать, передавать托付 [tuōfù]
обременять, быть обузой для拖累 [tuōlěi]
задолжать, тянуть с уплатой拖欠 [tuōqiàn]
затягивать, откладывать; проволочка拖延 [tuōyán]
не иметь связи с, распадаться на части脱节 [tuō//jié]
сказать, не подумав; брякнуть脱口而出 [tuōkǒu'érchū]
выпадать (напр., о волосах), отпадать, осыпаться (напр., о краске)脱落 [tuōluò]
выбираться, избавляться, освобождаться, сбрасывать с себя脱身 [tuō//shēn]
показать свои способности, проявить свои таланты脱颖而出 [tuōyǐng'érchū]
носить на спине驮 [tuó]
надлежащий, подобающий; готовый, законченный, улаженный妥 [tuǒ]
надлежащий, правильный, уместный, подходящий, подобающий妥当 [tuǒ·dang]
надлежащий, правильный, подобающий; соответствующий, подходящий妥善 [tuǒshàn]
идти на компромисс; соглашаться; компромисс妥协 [tuǒxié]
расширять拓宽 [tuòkuān]
расширять; расширение; развитие; разработка拓展 [tuòzhǎn]
слюна唾液 [tuòyè]
выкапывать; раскапывать; (перен.) вскрывать, выявлять (напр. потенциальные возможности)挖掘 [wājué]
язвить, ехидничать, делать иронические замечания挖苦 [wāku]
черепица; сч.слово (сокр.) ватт瓦 [wǎ]
кривой; косой; исправиться; покоситься, неправильный, ошибочный歪 [wāi]
искажать, извращать; ставить на голову歪曲 [wāiqū]
внешний вид, внешность, фигура, внешняя форма外表 [wàibiǎo]
дед (по матери)外公 [wàigōng]
профан; дилетант; неопытный外行 [wàiháng]
кличка, прозвище外号 [wàihào]
иностранное гражданство外籍 [wàijí]
внешняя торговля外贸 [wàimào]
внешний вид, внешность, наружность外貌 [wàimào]
бабушка со стороны матери外婆 [wàipó]
иностранная компания外企 [wàiqǐ]
инопланетянин外星人 [wàixīngrén]
форма外形 [wàixíng]
помощь извне, иностранная помощь, иностранная дотация外援 [wàiyuán]
шарик; катыш; пилюля; также сч. сл.丸 [wán]
совершенный, полный; полнота; полностью заготовить; иметь в наличии; полностью完备 [wánbèi]
завершить, кончить; кончено; завершение, окончание完毕 [wánbì]
кончиться, сгинуть, лопнуть, пропасть, потерпеть крах完蛋 [wán//dàn]
в хорошем состоянии完好 [wánhǎo]
веселиться, развлекаться玩耍 [wánshuǎ]
игрушка; забава; шутка; увеселение, развлечение玩意儿 [wányìr]
упрямый; упорный; закоренелый; твердолобый; косный顽固 [wángù]
тянуть, тащить (за руку); закатывать, подворачивать; закалывать (волосы в пучок, вариант [绾])挽 [wǎn]
выправить, поправить; исправить (напр., положение); восстановить (напр., права); вернуть (напр., утраченное)挽回 [wǎnhuí]
спасти, избавить от чего-либо挽救 [wǎnjiù]
вечером晚间 [wǎnjiān]
на закате дней, на старости лет晚年 [wǎnnián]
поздний период, завершающий этап晚期 [wǎnqī]
досадовать; огорчаться; жалеть, сожалеть; с горечью惋惜 [wǎnxī]
в высшей степени, крайне, чрезвычайно万分 [wànfēn]
длиться вечно万古长青 [wàngǔ-chángqīng]
всемогущий, всесильный, универсальный, на все случаи万能 [wànnéng]
абсолютно, совершенно, совсем (используется в отрицательных предложениях)万万 [wànwàn]
вполне надежно, совершенно безопасно万无一失 [wànwúyìshī]
безбрежный океан, водная ширь汪洋 [wāngyáng]
чинить хлев, когда овцы пропали, (обр.) лучше поздно, чем никогда亡羊补牢 [wángyáng-bǔláo]
царство, королевство王国 [wángguó]
козырь, джокер王牌 [wángpái]
точка сети (например, тогровой), отделение, филиал; веб-сайт网点 [wǎngdiǎn]
интернет-пользователь网民 [wǎngmín]
обычно, всегда; прежде, до сих пор往常 [wǎngcháng]
туда и обратно; в оба конца; уходить и возвращаться往返 [wǎngfǎn]
давно минувшие дни往日 [wǎngrì]
прошлые дела; былое; прошлое往事 [wǎngshì]
несбыточные мечты; сумасбродные идеи; предаваться несбыточным мечтам妄想 [wàngxiǎng]
невозможно забыть忘不了 [wàng bù liǎo]
забыть, запамятовать, забытие忘掉 [wàng//diào]
цветущий, процветающий, оживленный旺 [wàng]
(бизн.) пик продаж, сезон оживления旺季 [wàngjì]
бурный, цветущий, кипучий, энергичный旺盛 [wàngshèng]
смотреть вдаль, наблюдать; указывает на направление действия望 [wàng]
телескоп, бинокль, подзорная труба望远镜 [wàngyuǎnjìng]
подвергать опасности危及 [wēijí]
критический; угрожающий危急 [wēijí]
внушительный (импозантный, строгий) вид; величественная осанка; величественные манеры; величие威风 [wēifēng]
мощь, сила, мощность; могущество, величие; величественный威力 [wēilì]
устрашать, запугивать (с помощью военной силы или имеющегося влияния)威慑 [wēishè]
высокий авторитет, влияние; доверие; репутация; престиж威信 [wēixìn]
ничтожный, мизерный, не стоящий упоминания, капля в море微不足道 [wēibùzúdào]
микроскопический, микро-微观 [wēiguān]
деликатный, тонкий, сложный微妙 [wēimiào]
слабый, малосильный, немощный微弱 [wēiruò]
миниатюрный, микро-, мини-微型 [wēixíng]
поведение; вести себя为人 [wéirén]
нарушить, отступить (от чего-либо); изменить (чему-либо), пойти наперекор (чему-либо); вопреки违背 [wéibèi]
не сдерживать обещание, нарушать соглашение违约 [wéi//yuē]
нарушать правила违章 [wéi//zhāng]
забор, ограда, окружающая стена围墙 [wéiqiáng]
только, лишь唯 [wéi]
только; в одиночку, один唯独 [wéidú]
подделывать; фальсифицировать; совершать подлог; поддельный, фальшивый伪造 [wěizào]
маскировать, прятать, делать вид; маскировка, притворство伪装 [wěizhuāng]
выхлопные газы (автомобиля)尾气 [wěiqì]
заключительная часть, концовка尾声 [wěishēng]
(геогр.) широта纬度 [wěidù]
обида; обидеть委屈 [wěiqu]
мягкий и иносказательный, тактичный, деликатный, эвфемистический委婉 [wěiwǎn]
член комитета; депутат, представитель委员 [wěiyuán]
комитет, комиссия委员会 [wěiyuánhuì]
увядать, засыхать (о растении), атрофироваться (о мышце, социальном обычае и т.д.)萎缩 [wěisuō]
аббревиатура для спутникового телевидения卫视 [wèishì]
не, не-未 [wèi]
несовершеннолетний未成年人 [wèichéngniánrén]
(еще) не был未经 [wèijīng]
не миновать; не избежать; слишком уж未免 [wèimiǎn]
неизвестное число未知数 [wèizhīshù]
место, сиденье位子 [wèizi]
глутамат натрия (искусственный усилитель вкуса)味精 [wèijīng]
пугаться, бояться, страшиться; страх, боязнь; боязливый, трусливый畏惧 [wèijù]
съёжиться от страха; струсить畏缩 [wèisuō]
желудок; аппетит; вкус胃口 [wèikǒu]
кормить, растить, держать喂养 [wèiyǎng]
ценить чьи-то услуги и преподносить подарки за них, дарить подарки в качестве благодарности за труды慰劳 [wèiláo]
термометр温度计 [wēndùjì]
горячий источник温泉 [wēnquán]
ласковый, нежный, мягкий温柔 [wēnróu]
оранжерея, теплица, парник温室 [wēnshì]
повторять (напр., урок)温习 [wēnxí]
нежный и душистый, теплый, приятный, уютный温馨 [wēnxīn]
эпидемия, чума; (кит. мед.) эпидемия瘟疫 [wēnyì]
гуманитарная наука; (устар.) медная монета; татуировать文 [wén]
канцелярские (письменные) принадлежности文具 [wénjù]
гуманитарные науки文科 [wénkē]
неграмотный человек, неграмотность文盲 [wénmáng]
свидетельство об окончании учебного заведения, аттестат, диплом文凭 [wénpíng]
образованный человек, ученый, литератор文人 [wénrén]
памятники культуры, культурные реликвии文物 [wénwù]
документы (напр., исторические); памятники (письменные); литература (по какому-либо вопросу)文献 [wénxiàn]
изящный, тонкий, изысканный; утончённый; культурный, образованный文雅 [wényǎ]
быть известным, быть знаменитым闻名 [wénmíng]
сетка от комаров蚊帐 [wénzhàng]
комар蚊子 [wénzi]
целовать, губы, уста吻 [wěn]
подходить, соответствовать, сходиться吻合 [wěnhé]
беспорядочный, хаотичный, сумбурный紊乱 [wěnluàn]
крепкий, прочный, устойчивый, стабильный稳固 [wěngù]
крепкий, стабильный, устойчивый稳健 [wěnjiàn]
надежный, безопасный稳妥 [wěntuǒ]
серьезный, солидный, сдержанный稳重 [wěnzhòng]
анкета问卷 [wènjuàn]
выйти из печати; выйти в свет问世 [wènshì]
гнездо; логово; притон; перен. гнездо; впадина; углубление; скрывать; прятать; таить窝 [wō]
(о людях) лежать, ложиться; (о животных) сидеть, припадать к земле; спать; (диал.) варить (яйца) без скорлупы卧 [wò]
грязный, засаленный, испачканный污秽 [wūhuì]
ведьма, колдунья巫婆 [wūpó]
звукоподражание всхлипыванию, журчанию воды; всхлипывать, журчать呜咽 [wūyè]
крыша屋顶 [wūdǐng]
несравненный, беспримерный; бесподобный, ни с чем не сравнимый无比 [wúbǐ]
нет такого, который бы не; нет ничего, в чём бы не; каждый, все без исключения无不 [wúbù]
без компенсации; безвозмездный; бесплатный无偿 [wúcháng]
не иметь себе равного, не иметь соперников, непобедимый无敌 [wúdí]
нет такого зла (преступления), на которое бы (кто-либо) не пошёл无恶不作 [wú'è-búzuò]
не что иное, как; не более, как无非 [wúfēi]
ни в чём не повинный; невиновный无辜 [wúgū]
без причины, без повода无故 [wúgù]
не иметь значения, совершенно неважный无关紧要 [wúguān-jǐnyào]
больше нечего сказать无话可说 [wúhuà-kěshuō]
не помогать делу, быть бесполезным无济于事 [wújìyúshì]
не иметь крыши над головой, быть бездомным无家可归 [wújiākěguī]
не в духе, удручённый, мрачный, в плохом настроении, не в настроении无精打采 [wújīng-dǎcǎi]
без комментариев, нечего сказать无可奉告 [wúkěfènggào]
не следует осуждать, не заслуживает критики无可厚非 [wúkěhòufēi]
ничего не поделаешь, безнадежно无可奈何 [wúkěnàihé]
необоснованный; без всякого основания无理 [wúlǐ]
отсутствие силы, бессильный, не иметь сил无力 [wúlì]
в любом случае, во что бы то ни стало无论如何 [wúlùn-rúhé]
неспособный, беспомощный, бессильный无能 [wúnéng]
не быть в состоянии помочь; бессильный无能为力 [wúnéngwéilì]
быть беспощадным, быть безжалостным; беспощадный, безжалостный无情 [wúqíng]
бесчувственный无情无义 [wúqíng-wúyì]
бесконечный, безграничный, неисчерпаемый无穷 [wúqióng]
бескорыстный, самоотверженный, альтруистический无私 [wúsī]
нечего делать, нечем заняться无所事事 [wúsuǒshìshì]
не иметь никаких достижений или ничего не делать, ничего не добиваться无所作为 [wúsuǒzuòwéi]
безусловный, безоговорочный无条件 [wútiáojiàn]
входить во все мелочи; до мельчайших деталей无微不至 [wúwēi-búzhì]
беспроводной无线 [wúxiàn]
радио, радиоприемник无线电 [wúxiàndiàn]
бестелесный, нематериальный, виртуальный, невидимый无形 [wúxíng]
незаметно, неощутимо无形中 [wúxíngzhōng]
нет необходимости (нет нужды) [в том, чтобы]; незачем; не нуждаться无须 [wúxū]
не иметь намерения; ненамеренный, случайный无意 [wúyì]
ни печали, ни забот; беззаботный无忧无虑 [wúyōu-wúlǜ]
не иметь счастья, не иметь возможности, не судьба (сделать что-то), не привелось无缘 [wúyuán]
невежественный, ограниченный无知 [wúzhī]
не стоит принимать во внимание; маловажный, пустяковый无足轻重 [wúzú-qīngzhòng]
всевозможный, самый разнообразный五花八门 [wǔhuā-bāmén]
(об отеле) пять звезд五星级 [wǔxīngjí]
военные силы; военное насилие; сила оружия; сила (грубая), военная группа武力 [wǔlì]
вооружение; вооружать(ся); вооружённый; вооружённые силы武装 [wǔzhuāng]
оскорблять, обижать; позорить; оскорбление; издевательство侮辱 [wǔrǔ]
закрывать, прикрывать, зажимать捂 [wǔ]
танцевальный зал, данс-холл舞厅 [wǔtīng]