Координатор мероприятия усердно поработал над подбором всех исполнителей на музыкальный фестиваль. | The event coordinator worked diligently to line up all the performers for the music festival. |
Не могли бы вы дать мне немного времени, чтобы закончить этот отчет? Мне просто нужно еще несколько часов, чтобы завершить это. | Can you please buy me some time to finish this report? I just need a few more hours to complete it. |
Недавний экономический спад существенно ухудшил мои перспективы трудоустройства, поскольку многие компании приостанавливают набор сотрудников и сокращают их. | The recent economic downturn has significantly harmed my job prospects as many companies are implementing hiring freezes and layoffs. |
Мне нравится исследовать новые города и кварталы, но когда я наткнулась на винтажный книжный магазин в укромном переулке, я поняла, что это прямо то, что мне нужно. | I love exploring new cities and neighborhoods, but when I stumbled upon a vintage bookstore in a hidden alleyway, I knew it was right up my street. |
После расставания я решила уехать из города и начать новую жизнь в новом городе. | After the breakup, I decided to leave the city and start afresh in a new town. |
Так что просто не торопитесь, чтобы лучше понять технологию | Так что просто не торопитесь, чтобы лучше понять технологию |
Чтобы по-настоящему понять культуру, нужно погрузиться в ее язык, традиции и обычаи. | To truly understand a culture, one must immerse oneself in its language, traditions, and customs. |
Путешествуя по разным странам и погружаясь в новые культуры, можно расширить свой кругозор и расширить понимание мира. | Traveling to different countries and immersing yourself in new cultures can broaden your horizons and expand your understanding of the world. |
Проект начинался с большими трудностями, но потом всё пошло гладко, все препятствия были преодолены и все стало становиться на свои места. | After a rough start, the project finally entered a phase of plain sailing as all the obstacles were overcome and everything started falling into place smoothly. |
Собаки обладают острым обонянием, позволяющим им улавливать даже самые слабые запахи. | Dogs have a keen sense of smell, allowing them to detect even the faintest of scents. |
пытаюсь справиться со стрессом, практикуя осознанность и занимаясь по методикам для расслабления | I try to cope with stress by practicing mindfulness and engaging in relaxation techniques |
Сегодня я зашел в книжный магазин и отхватил новый роман, от которого все в восторге | I went to the bookstore today and picked up a new novel that everyone has been raving about |
Участие в мероприятиях или членстве в клубах и организациях, соответствующих вашим интересам, может помочь вам найти единомышленников и, возможно, завязать прочные дружеские отношения. | Engaging in activities or joining clubs and organizations that align with your interests can help you meet like-minded individuals and potentially form lasting friendships. |
Шли годы, и он обнаружил, что теряет связь со своими друзьями детства, и их жизнь развела их в разные стороны. | As the years went by, he found himself losing touch with his childhood friends, their lives taking them in different directions. |
Не торопись и скажи это громко | Take your time and say it out loud |
Чтобы выжить в условиях быстро меняющегося рынка, бизнес должен быть готов адаптироваться к новым технологиям и запросам потребителей. | In order to survive in a rapidly changing market, businesses must be willing to adapt to new technologies and consumer demands. |
Путешественнику за границу важно адаптироваться к различным культурам и обычаям, чтобы проявлять уважение и избегать недоразумений. | As an international traveler, it is important to adapt to different cultures and customs in order to show respect and avoid misunderstandings |
С развитием технологий многие люди теряют способность быть искусными собеседниками при личном общении | With the rise of technology, many people are losing touch with the art of face-to-face communication |
Руководителю проекта предстояло всё организовать и подготовить все необходимые ресурсы и материалы для строительства. | The project manager had to line up all the necessary resources and materials for the construction project. |
У нас богатая и яркая культура | It's a rich and vibrant culture. |
Я просто ошеломлена. Не могли бы вы дать мне время обдумать это решение, прежде чем дать ответ? | I'm feeling overwhelmed right now, could you buy me some time to think about this decision before giving me an answer? |
Отсутствие соответствующего опыта в моей области ухудшило мои перспективы трудоустройства, поскольку работодатели ищут кандидатов с проверенной репутацией. | The lack of relevant experience in my field has harmed my job prospects as employers are seeking candidates with a proven track record |
Трансплантация выиграет мне время | Transplant buys me time |
Как любитель кулинарии, мне по душе посещать новые рестораны и экспериментировать с разными кухнями. | As a food enthusiast, trying out new restaurants and experimenting with different cuisines is right up my street |
Компания прошла масштабную реорганизацию, позволившую сотрудникам начать заново в новых должностях. | The company went through a major reorganization, allowing employees to start afresh in new roles |
Посещая чужую страну, важно погрузиться в процесс вкушения местной кухни, попробовать новые блюда и ароматы, чтобы в полной мере ощутить искусство кулинарии | When visiting a foreign country, it is important to immerse oneself in the local cuisine, trying new dishes and flavors to fully experience the culinary culture |
Участие в содержательных беседах с людьми из разных слоев общества может расширить ваш кругозор | Engaging in meaningful conversations with people from diverse backgrounds can broaden your horizons |
Отношения этой пары прошли через множество испытаний, но теперь они наслаждались периодом гармонии и покоя | The couple had been through many challenges in their relationship, but now they were enjoying a period of plain sailing |
Справиться с потерей может быть непросто, но окружив себя близкими людьми обратившись к ним за поддержкой, можно помочь себе исцелиться (от горя) | It can be challenging to cope with loss, but surrounding yourself with loved ones and seeking support can help in the healing process |
Острая наблюдательность сыщика помогла ему раскрыть загадочное преступление | The detective's keen sense of observation helped him solve the mysterious crime |
Это такое важное решение. Что мы можем сказать банку, чтобы выиграть больше времени? | It's just such a big decision. What can we say to the bank to buy more time? |
Моя подруга пригласила меня на распродажу одежды, и я решила пойти и прикупить несколько новых вещей для предстоящего сезона. | My friend invited me to a clothing sale, so I decided to go and pick up some new clothes for the upcoming season |
Не забывайте о том, что при поиске друзей нужно быть открытым, доступным и искренним. | Remember to be open-minded, approachable, and genuine when trying to make friends |
После переезда в другую страну она постепенно начала терять связь со своими культурными корнями и традициями | After moving to a different country, she gradually started losing touch with her cultural roots and traditions |
Учителям часто приходится адаптировать свои методы преподавания к различным стилям обучения и способностям своих учеников. | Teachers often need to adapt their teaching methods to cater to the diverse learning styles and abilities of their students |
Врачи выигрывают мне время и хорошее самочувствие с помощью процедур, инъекций и переливаний. | Doctors buy me time and wellness with treatments, injections and transfusions |
Мне пришлось ущипнуть себя, чтобы не заплакать | I had to pinch myself to keep from crying |
Так ты с ним поддерживаешь связь? | Do you keep in contact with him? |
В нашем динамичном беспокойном мире мы думаем, что замечаем всё | In our vibrant, hectic world, we think we spot everything |
Я посетила местную пекарню и не удержалась от того, чтобы прикупить новую выпечку, которую они только что включили в свое меню. | I visited the local bakery and couldn't resist picking up a new pastry that they had just introduced on their menu |